frappa-pulsado: significato, definizioni e traduzioni

dizionario di Francese%dictionary_xs%Spagnolo

Cos'è frappa?frappa è pulsado

Cos'è pulsado?

  • Donner un ou plusieurs coups sur quelque chose, taper dessus : Frapper le sol du pied.
    Dar uno o más golpes a algo, golpearlo: Golpear el suelo con el pie.
  • Donner un coup à une balle pour la mettre en mouvement, dans une direction déterminée : Frapper la balle avec une raquette.
    Patea una pelota para ponerla en movimiento, en una dirección específica: Golpea la pelota con una raqueta.
  • En parlant d'un objet, venir heurter quelque chose, l'atteindre : La balle vint frapper le fronton.
    Hablando de un objeto, venir y golpear algo, golpearlo: la bala golpeó el frontón.
  • En parlant d'un phénomène physique, heurter quelque chose, le corps de quelqu'un à la manière d'un coup ; battre, cogner : La pluie lui frappe le visage.
    Hablando de un fenómeno físico, golpear algo, el cuerpo de alguien a la manera de un golpe; golpes, golpes: la lluvia le golpea en la cara.
  • Toucher, atteindre quelqu'un en le blessant, en le tuant, en lui faisant mal : Le boxeur a frappé son adversaire au menton. La balle l'a frappé en plein cœur.
    Tocar, golpear a alguien lastimándolo, matándolo, lastimándolo: el boxeador golpeó a su oponente en la barbilla. La bala le dio justo en el corazón.
  • Battre quelqu'un, un animal, lui donner des coups : Frapper un animal avec un bâton.
    Golpear a alguien, a un animal, golpearlo: Golpear a un animal con un palo.
  • Donner, asséner un ou des coups sur quelque chose : Frapper des coups secs à la porte.
    Dar a algo: Llamar bruscamente a la puerta.
  • Enfoncer la touche d'un clavier d'un geste sec.
    Presione la tecla en un teclado con un gesto seco.
  • Taper un texte à la machine.
    Escriba un texto en la máquina.
  • En parlant de la lumière, d'un son, rencontrer une surface : Un rayon de soleil frappait le tableau.
    Hablando de luz, de un sonido, de encontrarse con una superficie: un rayo de sol golpeó la pintura.
  • S'imposer soudain et avec force à la vue,à l'ouïe en produisant une vive impression : Un spectacle inattendu frappa nos yeux.
    Imponerse de repente y con fuerza a la vista y al oído, produciendo una impresión vívida: Una visión inesperada golpeó nuestros ojos.
  • Retenir vivement l'attention de quelqu'un, susciter un vif intérêt de sa part, l'étonner : Cette remarque m'a frappé.
    Mantener la atención de alguien, despertar un vivo interés de su parte, asombrarlo: esta observación me impresionó.
  • Affecter vivement quelqu'un en provoquant chez lui un état émotif violent et soudain : Le drame frappa de stupeur l'assistance.
    Afectar fuertemente a una persona provocando un estado emocional violento y repentino: El drama sorprendió a la audiencia.
  • Atteindre, toucher quelqu'un, un groupe, les affecter douloureusement : Le sort a durement frappé cette famille.
    Alcanzar, tocar a alguien, a un grupo, afectarlo dolorosamente: el destino ha golpeado duramente a esta familia.
  • Infliger à quelqu'un une peine, une sanction ; l'atteindre, le concerner, en parlant de la peine ou de la sanction : Frapper un condamné d'une interdiction de séjour.
    Infligir un castigo a alguien, una sanción; Afectarle, preocuparle, hablando de la pena o sanción: Imponer una prohibición a un condenado.
  • Assujettir quelqu'un, quelque chose à quelque chose de pénible, de contraignant, de lourd, etc. ; peser sur eux, en parlant de cette charge, de cette contrainte : Frapper le peuple d'un impôt supplémentaire. Taxe qui frappe les alcools.
    Someter a alguien, algo a algo doloroso, vinculante, pesado, etc. ; Pesarles a ellos, hablando de esta carga, de esta coacción: imponer un impuesto adicional al pueblo. Impuesto sobre el alcohol.
  • Indiquer qu'il est telle heure en faisant entendre un coup, des coups : La pendule frappa les douze coups de minuit.
    Para indicar que es tal o cual hora, haciendo oír una brazada o brazadas: el reloj marcaba la medianoche.
  • Rafraîchir une boisson en la secouant dans un shaker avec de la glace ou en mettant la bouteille dans un seau à glace.
    Enfríe una bebida agitándola en una coctelera con hielo o colocando la botella en un cubo de hielo.
  • Faire prendre une crème ou un appareil glacé dans un moule entouré de glace.
    Coloque una crema o mezcla helada en un molde rodeado de hielo.
  • Pratiquer l'opération de frappe des monnaies.
    --
  • Taper sur un instrument à percussion.
    --
  • Orner un velours d'un motif.
    Decora un terciopelo con un patrón.