Clarté produite sur la Terre par la lumière du Soleil : Les premières lueurs du jour. En plein jour.À la tombée du jour.
Clarity produced on Earth by sunlight: The first light of day. In broad daylight. At dusk.
Cette clarté en tant qu'elle pénètre, se répand dans un espace donné et permet de voir les objets : Se placer face au jour.
This clarity as it penetrates, spreads in a given space and allows to see the objects: To stand facing the day.
Ouverture, dans un espace plein, qui laisse passer la lumière : Des jours entre des planches mal jointes.
Opening, in a full space, which lets the light through: Days between poorly joined boards.
Intervalle de temps compris entre le lever et le coucher du soleil en un lieu donné de la Terre, d'une autre planète, ou d'un satellite naturel du système solaire : Les jours commencent à diminuer. Une usine qui fonctionne jour et nuit.
The time interval between sunrise and sunset at a given location on Earth, another planet, or a natural satellite of the solar system: The days are starting to decrease. A factory that works day and night.
Période de rotation de la Terre, d'une autre planète ou d'un satellite naturel du système solaire sur eux-mêmes, rapportée à certains repères astronomiques (étoiles, Soleil, etc.) : Mois de trente jours.
Period of rotation of the Earth, another planet or a natural satellite of the solar system on themselves, related to certain astronomical landmarks (stars, Sun, etc.): Month of thirty days.
S'emploie pour évaluer le temps vécu, pour indiquer une date, situer plus ou moins précisément un événement dans le temps : Quel jour sommes-nous ?Ça fait plusieurs jours qu'il aurait dû me répondre.
Is used to evaluate the time lived, to indicate a date, to locate more or less precisely an event in time: What day are we? It's been several days since he should have answered me.
Partie de cette unité de temps consacrée au travail,à l'activité ; rémunération correspondante : On me doit cinq jours.
Part of this unit of time devoted to work, activity; Corresponding remuneration: I am owed five days.
Intervalle de vingt-quatre heures, considéré en fonction des circonstances qui le marquent (température,événements, activité des personnes, etc.) : Un jour de grande chaleur. Les jours de consultation d'un médecin.
Interval of twenty-four hours, considered according to the circumstances that mark it (temperature, events, activity of people, etc.): A day of great heat. The days of consultation with a doctor.
Bâtiment Petite baie donnant de la lumière ou jouant un rôle décoratif. Espace vide autour duquel se développe un escalier (dit escalier à jour).
Small bay building giving light or playing a decorative role. Empty space around which a staircase develops (said day staircase).
Broderie Vide pratiqué dans une étoffe, soit par le retrait des fils, soit par l'écartement des fils à l'aide d'une grosse aiguille. Chacun des points divers regroupant les fils de différentes manières à l'aide d'un fil rapporté. Couture ajourée qui se fait dans la lingerie de soie.
Empty embroidery practiced in a fabric, either by the removal of the threads, or by the spacing of the threads with the help of a large needle. Each of the various points grouping the wires in different ways using a thread reported. Openwork sewing which is done in silk lingerie.
Métrologie Unité de temps (symbole d, le symbole j étant aussi admis en France)équivalant à 86 400 secondes.
Metrology Unit of time (symbol d, the symbol j being also accepted in France) equivalent to 86,400 seconds.
Mines Ensemble des installations de surface d'une mine ou d'une carrière.
Mines All surface installations of a mine or quarry.