Prendre quelque chose de nouveau ou prendre une autre fois, en plus : Reprendre sa place à table. Je reprendrais bien un peu de vin.
Nehmen Sie etwas wieder oder nehmen Sie ein anderes Mal, und vieles mehr: wieder seinen Platz am Tisch aufnehmen. Ich bräuchte ein wenig Wein.
Rentrer en possession de ce qu'on a donné, déposé, consenti : Reprendre ses bagages à la consigne.
Wieder im Besitz der was gegeben, hinterlegt, vereinbart wurde: sein Gepäck in einem Schließfach fortsetzen.
Admettre de nouveau quelqu'un près de soi,à son service, dans son groupe : Il a repris son ancienne secrétaire.
Gebe wieder jemand nah an Ihnen, seinen Dienst in seiner Gruppe: Er nahm seine ehemalige Sekretärin.
Prendre, arrêter de nouveau quelqu'un qui s'est enfui : Reprendre un fugitif.
Nehmen, jemanden, der wieder lief zu stoppen: Rückkehr zur Flucht.
Récupérer une marchandise vendue en acceptant d'en annuler la vente : Le magasin ne reprend aucun article.
Abrufen eine Ware verkauft mit der Zustimmung zu den Verkauf stornieren: der Laden dauert keine Artikel.
Prendre la suite de quelqu'un, racheter à quelqu'un un commerce, une charge : Il reprendra le cabinet dentaire de son frère.
Von jemandem übernehmen, ein Geschäft oder ein Büro von jemandem kaufen: Er wird die Zahnarztpraxis seines Bruders übernehmen.
Retrouver un état, une disposition, une faculté : Convalescent qui reprend des forces.
Einen Zustand, eine Veranlagung, eine Fähigkeit zu finden: Rekonvaleszenten, die wieder zu Kräften kommen.
Affecter quelqu'un de nouveau : Ses obsessions l'ont repris.
Jemand Neues beeinflussen: Seine Obsessionen brachten ihn zurück.
Continuer une chose interrompue, s'adonner de nouveau à une activité : Reprendre son travail après une absence. Il a repris le piano.
Unterbrochenes fortzusetzen, sich wieder einer Tätigkeit zu widmen: Nach einer Abwesenheit wieder seine Arbeit wieder aufzunehmen. Er nahm das Klavier wieder in die Hand.
Jouer, donner de nouveau une pièce, un spectacle, un film.
Spielen, ein Theaterstück, eine Show, wieder einen Film.
Parler de nouveau, après un silence : « Oui, reprit-il, il faut aller de l'avant. »
Nach einer Pause sprach er noch einmal: »Ja,« fuhr er fort, »wir müssen vorwärts gehen.«
Énoncer à nouveau des paroles, des idées : L'assistance reprenait en chœur le refrain.
--
Apporter des corrections, faire subir des transformations à quelque chose : Il n'y a rien à reprendre à cet article.
Korrekturen vornehmen, etwas ändern: Es gibt nichts, was man aus diesem Artikel mitnehmen könnte.
Faire sien, emprunter ce qui a étéélaboré par quelqu'un d'autre : Reprendre les idées d'un autre.
Sich zu eigen machen, sich das zu leihen, was ein anderer ausgearbeitet hat: die Ideen eines anderen aufzugreifen.
Réprimander quelqu'un, le blâmer pour ce qu'il a fait : Reprendre un enfant sur sa conduite.
--
Surprendre quelqu'un une fois de plus à commettre un acte blâmable : Que je ne vous reprenne plus à grimper sur la fenêtre !
--
Bâtiment Réparer une maçonnerie.
--
Couture Rétrécir un vêtement en refaisant les coutures ou les pinces.
--
Équitation Modérer l'allure d'un cheval après l'avoir laissé s'allonger.
--
Mécanique Usiner à nouveau une partie de pièce dont la cote est trop forte.
--
Vénerie En parlant d'un chien, retrouver la voie de l'animal.