passer-Pass: pengertian, definisi dan terjemahan

Kamus Prancis%dictionary_xs%Jerman

Apa itu passer?passer adalah Pass

Apa itu Pass?

  • Avoir un mouvement de déplacement, en particulier par rapport à quelqu'un ou à quelque chose : Un avion est passé dans le ciel. La flèche est passée à côté de la cible.
    Haben Sie eine Bewegung der Bewegung, vor allem in Bezug auf jemanden oder etwas: Eine Ebene ist am Himmel vorbeigegangen. Der Pfeil ging am Ziel vorbei.
  • Être animé d'un mouvement : L'eau passe dans cette canalisation.
    Lassen Sie sich von einer Bewegung animieren: Durch dieses Rohr fließt das Wasser.
  • Franchir un signal, continuer ou reprendre son mouvement ; franchir un obstacle, traverser un espace : L'ennemi ne passera pas. Un camion empêche de passer.
    Überfahren eines Signals, Fortsetzen oder Wiederaufnehmen der Bewegung; Ein Hindernis überqueren, ein Feld überqueren: Der Feind kommt nicht vorbei. Ein LKW hindert Sie am Vorbeifahren.
  • Être accepté, voté, adopté : Cette loi ne passera pas.
    Angenommen, abgestimmt, verabschiedet werden: Dieses Gesetz wird nicht verabschiedet.
  • Être acceptable, pouvoir être admis, toléré, etc. : Pour une fois,ça passe, mais ne recommencez pas.
    Um akzeptabel zu sein, zugelassen zu werden, toleriert zu werden usw. : Ausnahmsweise ist es in Ordnung, aber mach es nicht noch einmal.
  • Traverser un lieu, en parlant de quelque chose ; s'y trouver au cours d'un déplacement, en parlant de quelqu'un : La Seine passe à Paris. Un coin où il ne passe jamais personne.
    Durch einen Ort zu gehen, über etwas zu sprechen; Während einer Reise dabei zu sein, apropos jemand: Die Seine führt durch Paris. Eine Ecke, an der niemand vorbeikommt.
  • Aller quelque part pour un temps bref, sans intention d'y rester ; avoir ce lieu sur son parcours, son trajet, s'y arrêter : Pierre est passéà la maison hier. Le bus passe toutes les six minutes.
    Für kurze Zeit irgendwohin gehen, ohne die Absicht, dort zu bleiben; Diesen Ort auf seinem Weg zu haben, seine Reise, dort Halt zu machen: Pierre ist gestern nach Hause gekommen. Der Bus fährt alle sechs Minuten.
  • Aller quelque part pour y faire telle chose : Nous passons te prendre à deux heures. Passer à la banque.
    Geh irgendwohin und mach so etwas: Wir holen dich um zwei Uhr ab. Gehen Sie zur Bank.
  • Pouvoir se déplacer,être déplacé dans un lieu : L'armoire ne passe pas (par la porte).
    Sich bewegen zu können, an einem Ort bewegt zu werden: Der Kleiderschrank passt nicht (durch die Tür).
  • Traverser un milieu, une substance, une matière : La lumière passe au travers de ce tissu.
    Durch ein Medium, eine Substanz, ein Material: Licht durchdringt dieses Gewebe.
  • S'écouler au travers d'un filtre, d'un tamis, etc. : Attendre que le café passe.
    Durch einen Filter, ein Sieb usw. abtropfen lassen. : Warten Sie, bis der Kaffee vorüber ist.
  • En parlant d'aliments,être digérés : J'ai mangé quelque chose qui ne passe pas.
    Apropos Essen, verdaut werden: Ich habe etwas gegessen, das nicht weggeht.
  • Circuler dans un circuit : Le courant passe.
    Zirkulieren in einem Stromkreis: Der Strom fließt.
  • En parlant d'un artiste, donner une représentation ; en parlant de quelqu'un, faire une intervention à la télévision,à la radio ; en parlant d'un spectacle,être représenté ou retransmis : Ce film passe dans toutes les salles.
    Apropos Künstler, geben Sie eine Performance; wenn man über jemanden spricht, eine Intervention im Fernsehen oder Radio macht; Apropos Show, die aufgeführt oder ausgestrahlt werden soll: Dieser Film wird in allen Kinos gezeigt.
  • Quitter un lieu pour aller dans un autre : Passer au salon. Il est passéà l'étranger.
    Von einem Ort zu einem anderen gehen: Umzug ins Wohnzimmer. Er ging nach Übersee.
  • Être admis dans telle classe : Il passe en seconde.
    Um in eine bestimmte Klasse aufgenommen zu werden: Er geht in die zweite Klasse.
  • Être admis dans un usage : C'est passé dans les mœurs.
    In einen Brauch aufgenommen zu werden: Er ist Teil des Brauchs geworden.
  • Changer d'état, de stade (avec une idée d'échelon supérieur) : D'apprenti, il est passé contremaître.
    Ändern Sie den Zustand, die Stufe (mit der Vorstellung eines höheren Niveaus): Vom Lehrling wurde er zum Vorarbeiter.
  • S'écouler,être écoulé, en parlant du temps : La journée passe vite. Il est midi passé.
    Vergehen, verstreichen, Apropos Zeit: Der Tag vergeht schnell. Es ist nach Mittag.
  • Disparaître, s'estomper, cesser d'être : Les peines d'amour passent. La jeunesse passe.
    Verschwinden, verblassen, aufhören zu sein: Liebeskummer vergeht. Jugendpässe.
  • S'altérer, avoir perdu son éclat : Cette étoffe, cette couleur est passée au soleil.
    Sich verschlechtert zu haben, seinen Glanz verloren zu haben: Dieser Stoff, diese Farbe hat einen Sonnenbrand bekommen.
  • Ne pas jouer quand vient son tour ou ne pas faire d'enchère.
    Spielen Sie nicht, wenn Sie an der Reihe sind, oder bieten Sie nicht.