Faculté de s'exprimer par le langage articulé : Il ne manque à ce chien que la parole.
Fähigkeit, sich durch artikulieren Rede auszudrücken: dieser Hund als das Wort fehlt.
Capacitéà parler et, en particulier,à bien parler : Avoir la parole facile.
Fähigkeit zu sprechen und vor allem gut zu sprechen: Haben Sie eine einfache Stimme.
Droit, possibilité, fait de parler, en particulier dans une réunion : Demander la parole. Temps de parole.
Richtig, Möglichkeit, der Akt des Sprechens, besonders in einer Besprechung: Um das Wort bitten. Redezeit.
Mot prononcé, phrase exprimant une pensée, un sentiment : Des paroles de paix.
Gesprochenes Wort, Satz, der einen Gedanken, ein Gefühl ausdrückt: Worte des Friedens.
Chose dite par quelqu'un et à laquelle on attribue une grande valeur : La parole du père.
Etwas, das von jemandem gesagt wurde und dem ein großer Wert zugeschrieben wird: Das Wort des Vaters.
Assurance, engagement, promesse verbale (dans des expressions) : J'ai votre parole. Je vous donne ma parole (d'honneur) que je n'y suis pour rien.
Zusicherung, Engagement, mündliches Versprechen (in Ausdrücken): Ich habe dein Wort. Ich gebe dir mein (Ehrenwort), dass ich nichts damit zu tun habe.
Linguistique Usage concret de la langue par les locuteurs, celle-ci étant conçue comme un système abstrait.
Sprachgebrauch der Sprache durch die Sprecher, die als abstraktes System konzipiert ist.