Donner un ou plusieurs coups sur quelque chose, taper dessus : Frapper le sol du pied.
Geben Sie eine oder mehr Schüsse auf etwas, tippen Sie auf: auf den Boden des Fußes.
Donner un coup à une balle pour la mettre en mouvement, dans une direction déterminée : Frapper la balle avec une raquette.
Tritt einen Ball in Bewegung in eine bestimmte Richtung zu setzen: den Ball mit einem Schläger.
En parlant d'un objet, venir heurter quelque chose, l'atteindre : La balle vint frapper le fronton.
Apropos Objekt, komm und treffe etwas, erreiche es: Der Ball kam, um den Giebel zu treffen.
En parlant d'un phénomène physique, heurter quelque chose, le corps de quelqu'un à la manière d'un coup ; battre, cogner : La pluie lui frappe le visage.
Apropos physisches Phänomen, etwas zu treffen, jemandes Körper wie ein Schlag; Schlagen, hämmern: Der Regen schlägt ihm ins Gesicht.
Toucher, atteindre quelqu'un en le blessant, en le tuant, en lui faisant mal : Le boxeur a frappé son adversaire au menton. La balle l'a frappé en plein cœur.
Berühren, jemanden schlagen, indem er ihn verletzt, tötet, ihn verletzt: Der Boxer traf seinen Gegner am Kinn. Die Kugel traf ihn ins Herz.
Battre quelqu'un, un animal, lui donner des coups : Frapper un animal avec un bâton.
Jemanden schlagen, ein Tier, es mit einem Stock schlagen: Ein Tier mit einem Stock schlagen.
Donner, asséner un ou des coups sur quelque chose : Frapper des coups secs à la porte.
Geben, klopfen Sie an etwas: Klopfen Sie an die Tür.
Enfoncer la touche d'un clavier d'un geste sec.
Drücken Sie die Taste auf einer Tastatur mit einer trockenen Geste.
Taper un texte à la machine.
Geben Sie Text für Typ ein.
En parlant de la lumière, d'un son, rencontrer une surface : Un rayon de soleil frappait le tableau.
Apropos Licht, Ton, Begegnung mit einer Oberfläche: Ein Sonnenstrahl traf das Bild.
S'imposer soudain et avec force à la vue,à l'ouïe en produisant une vive impression : Un spectacle inattendu frappa nos yeux.
Sich plötzlich und kraftvoll dem Sehen, dem Hören aufzudrängen, indem man einen lebendigen Eindruck erzeugt: Ein unerwartetes Schauspiel traf unsere Augen.
Retenir vivement l'attention de quelqu'un, susciter un vif intérêt de sa part, l'étonner : Cette remarque m'a frappé.
Die Aufmerksamkeit von jemandem zu fesseln, ein reges Interesse seinerseits zu wecken, ihn zu überraschen: Diese Bemerkung ist mir aufgefallen.
Affecter vivement quelqu'un en provoquant chez lui un état émotif violent et soudain : Le drame frappa de stupeur l'assistance.
Beeinflussen Sie jemanden stark, indem Sie in ihm einen gewalttätigen und plötzlichen emotionalen Zustand hervorrufen: Die Tragödie traf das Publikum mit Erstaunen.
Atteindre, toucher quelqu'un, un groupe, les affecter douloureusement : Le sort a durement frappé cette famille.
Jemanden, eine Gruppe zu erreichen, zu berühren, sie schmerzhaft zu berühren: Das Schicksal hat diese Familie hart getroffen.
Infliger à quelqu'un une peine, une sanction ; l'atteindre, le concerner, en parlant de la peine ou de la sanction : Frapper un condamné d'une interdiction de séjour.
--
Assujettir quelqu'un, quelque chose à quelque chose de pénible, de contraignant, de lourd, etc. ; peser sur eux, en parlant de cette charge, de cette contrainte : Frapper le peuple d'un impôt supplémentaire. Taxe qui frappe les alcools.
--
Indiquer qu'il est telle heure en faisant entendre un coup, des coups : La pendule frappa les douze coups de minuit.
--
Rafraîchir une boisson en la secouant dans un shaker avec de la glace ou en mettant la bouteille dans un seau à glace.
--
Faire prendre une crème ou un appareil glacé dans un moule entouré de glace.