Donner un ou plusieurs coups sur quelque chose, taper dessus : Frapper le sol du pied.
Geben Sie eine oder mehr Schüsse auf etwas, tippen Sie auf: auf den Boden des Fußes.
Donner un coup à une balle pour la mettre en mouvement, dans une direction déterminée : Frapper la balle avec une raquette.
Tritt einen Ball in Bewegung in eine bestimmte Richtung zu setzen: den Ball mit einem Schläger.
En parlant d'un objet, venir heurter quelque chose, l'atteindre : La balle vint frapper le fronton.
Apropos Objekt, komm und treffe etwas, erreiche es: Der Ball kam, um den Giebel zu treffen.
En parlant d'un phénomène physique, heurter quelque chose, le corps de quelqu'un à la manière d'un coup ; battre, cogner : La pluie lui frappe le visage.
Apropos physisches Phänomen, etwas zu treffen, jemandes Körper wie ein Schlag; Schlagen, hämmern: Der Regen schlägt ihm ins Gesicht.
Toucher, atteindre quelqu'un en le blessant, en le tuant, en lui faisant mal : Le boxeur a frappé son adversaire au menton. La balle l'a frappé en plein cœur.
Berühren, jemanden schlagen, indem er ihn verletzt, tötet, ihn verletzt: Der Boxer traf seinen Gegner am Kinn. Die Kugel traf ihn ins Herz.
Battre quelqu'un, un animal, lui donner des coups : Frapper un animal avec un bâton.
Jemanden schlagen, ein Tier, es mit einem Stock schlagen: Ein Tier mit einem Stock schlagen.
Donner, asséner un ou des coups sur quelque chose : Frapper des coups secs à la porte.
Geben, klopfen Sie an etwas: Klopfen Sie an die Tür.
Enfoncer la touche d'un clavier d'un geste sec.
Drücken Sie die Taste auf einer Tastatur mit einer trockenen Geste.
Taper un texte à la machine.
Geben Sie Text für Typ ein.
En parlant de la lumière, d'un son, rencontrer une surface : Un rayon de soleil frappait le tableau.
Apropos Licht, Ton, Begegnung mit einer Oberfläche: Ein Sonnenstrahl traf das Bild.
S'imposer soudain et avec force à la vue,à l'ouïe en produisant une vive impression : Un spectacle inattendu frappa nos yeux.
Sich plötzlich und kraftvoll dem Sehen, dem Hören aufzudrängen, indem man einen lebendigen Eindruck erzeugt: Ein unerwartetes Schauspiel traf unsere Augen.
Retenir vivement l'attention de quelqu'un, susciter un vif intérêt de sa part, l'étonner : Cette remarque m'a frappé.
Die Aufmerksamkeit von jemandem zu fesseln, ein reges Interesse seinerseits zu wecken, ihn zu überraschen: Diese Bemerkung ist mir aufgefallen.
Affecter vivement quelqu'un en provoquant chez lui un état émotif violent et soudain : Le drame frappa de stupeur l'assistance.
Beeinflussen Sie jemanden stark, indem Sie in ihm einen gewalttätigen und plötzlichen emotionalen Zustand hervorrufen: Die Tragödie traf das Publikum mit Erstaunen.
Atteindre, toucher quelqu'un, un groupe, les affecter douloureusement : Le sort a durement frappé cette famille.
Jemanden, eine Gruppe zu erreichen, zu berühren, sie schmerzhaft zu berühren: Das Schicksal hat diese Familie hart getroffen.
Infliger à quelqu'un une peine, une sanction ; l'atteindre, le concerner, en parlant de la peine ou de la sanction : Frapper un condamné d'une interdiction de séjour.
--
Assujettir quelqu'un, quelque chose à quelque chose de pénible, de contraignant, de lourd, etc. ; peser sur eux, en parlant de cette charge, de cette contrainte : Frapper le peuple d'un impôt supplémentaire. Taxe qui frappe les alcools.
--
Indiquer qu'il est telle heure en faisant entendre un coup, des coups : La pendule frappa les douze coups de minuit.
--
Rafraîchir une boisson en la secouant dans un shaker avec de la glace ou en mettant la bouteille dans un seau à glace.
Kühlen Sie ein Getränk, indem Sie es in einem Cocktailshaker mit Eis schütteln oder die Flasche in einen Eiskübel stellen.
Faire prendre une crème ou un appareil glacé dans un moule entouré de glace.
--
Pratiquer l'opération de frappe des monnaies.
Üben Sie die Funktionsweise der Prägung von Münzen.