Manquement à la règle morale,à une prescription religieuse : Faute avouée est à moitié pardonnée.
Nichtherrschaft moralisch, nach einem religiösen Rezept: Bekennendes Fehlverhalten ist halb vergeben.
Manquement à une règle, aux devoirs qui découlent d'un contrat de travail ou d'une activité réglementée : Une faute professionnelle grave.
Nichteinhaltung einer Regel, Pflichten aus einem Arbeitsvertrag oder einer reglementierten Tätigkeit: Schwerwiegendes berufliches Fehlverhalten.
Manquement à un règlement,à une règle de jeu : Faute de service au tennis.
Verstoß gegen eine Spielregel: Aufschlagverweigerung im Tennis.
Manière d'agir qui manifeste un manque d'habileté, de prudence : Mon emportement m'a fait commettre quelques fautes.
Eine Handlungsweise, die von mangelndem Geschick und Besonnenheit zeugt: Mein Temperament hat mich dazu gebracht, einige Fehler zu machen.
Manquement à une norme,à un principe,à une procédure : Faute de frappe. Faute de français.
Nichteinhaltung einer Norm, eines Prinzips oder eines Verfahrens: Tippfehler. Mangelndes Französisch.
Responsabilité de quelqu'un ou de quelque chose dans un acte coupable, une erreur, un manquement, ou dans une quelconque situation : L'accident est arrivé par sa faute.
Verantwortung einer Person oder einer Sache für eine schuldhafte Handlung, einen Fehler, ein Versäumnis oder in einer anderen Situation: Der Unfall ist durch sein Verschulden passiert.
Vieux. Action d'une femme qui se laisse séduire.
Alt. Handlung einer Frau, die sich verführen lässt.
Droit Acte ou omission qui cause un dommage à autrui.(La faute peut être contractuelle, délictuelle ou quasi délictuelle.)
Eine Handlung oder Unterlassung, die einer anderen Person Schaden zufügt. (Der Fehler kann ein Vertrag, eine unerlaubte Handlung oder eine Quasi-unerlaubte Handlung sein.)