Faire connaître quelque chose par le langage : Exprimer sa pensée en termes clairs.
Machen Sie etwas durch Sprache bekannt: Drücken Sie Ihre Gedanken in klaren Worten aus.
Faire connaître un sentiment, une pensée, les manifester extérieurement par son comportement : Exprimer son étonnement en haussant les sourcils.
Ein Gefühl, einen Gedanken zu machen, sie äußerlich durch sein Verhalten zu manifestieren: Sein Erstaunen auszudrücken, indem man die Augenbrauen hebt.
Rendre sensibles un sentiment, une pensée, les représenter par un moyen artistique : Exprimer sa révolte par la chanson.
Ein Gefühl, einen Gedanken wahrnehmbar zu machen, sie mit künstlerischen Mitteln darzustellen: Die eigene Revolte durch Gesang auszudrücken.
Être l'expression d'un sentiment, le manifester par des signes : Son visage exprimait sa surprise.
Ausdruck eines Gefühls zu sein, es durch Zeichen zu manifestieren: Sein Gesicht drückte seine Überraschung aus.
Traduire quelque chose (en quelque chose) : Exprimer le coût de l'ouvrage en euros.
Etwas übersetzen (in etwas): Die Kosten der Arbeit in Euro ausdrücken.
Faire sortir un liquide par pression ; extraire : Exprimer le jus d'un citron.
Drücken Sie eine Flüssigkeit aus; Extrakt: Den Saft einer Zitrone auspressen.