venir- прийти: význam, definície a preklady

Španielčina slovník%dictionary_xs%Ruština

Čo je venir?venir je прийти

Čo je прийти?

  • intr. Trasladarse o llegar hasta donde está el que habla: vino a Cádiz ayer. También prnl.: vente conmigo al cine.
    Инв. Подойдите или доберитесь до того места, где находится говорящий: он вчера приехал в Кадис. Также прнл.: пойдем со мной в кино.
  • Llegar el tiempo en que algo va a suceder: ¡ya vienen las Navidades!
    Придет время, когда что-то случится: приближается Рождество!
  • Ajustarse, acomodarse: le vendrían de maravilla unos azotes.
    Приспособьтесь, успокойтесь: несколько ресниц были бы отличными.
  • Inferirse, deducirse o ser una cosa consecuencia de otra: de aquellos polvos vienen estos lodos.
    Вывод, выведение или быть следствием другого: из этих пылей выходят эти илы.
  • Excitarse o empezar a sentir un deseo o sentimiento: me vienen ganas de decirle la verdad.
    Возбуждаться или начинать испытывать желание или чувство: я хочу сказать вам правду.
  • Figurar, estar incluido o mencionado algo en un libro, periódico, etc.: esa noticia viene en la última página.
    Быть включенным в список, быть включенным или упомянутым в книге, газете и т.д.: эта новость появляется на последней странице.
  • Recordar, imaginar: me viene a la memoria cierto comentario.
    Вспоминать, представлять: на ум приходит определенный комментарий.
  • Seguido de la prep. a más infinitivo, suceder finalmente una cosa que se esperaba o se temía: vino a aprobar a la tercera.
    Затем следует преп. Для самого инфинитивного произошло то, чего ожидали или боялись: он пришел, чтобы одобрить третье.
  • Seguido de la prep. a más los infinitivos ser, tener, decir, denota aproximación: esto viene a costar unas tres mil pesetas.
    Затем следует преп. В дополнение к инфинитивам ser, tener, decir обозначает приближение: это стоит около трех тысяч песет.
  • Seguido de la prep. en más sustantivo, toma el significado del verbo correspondiente a dicho sust.: vino en deseo de conocerlo.
    Затем следует преп. В большем существительном оно принимает значение глагола, соответствующего этому существительному: он пришел в желании узнать его.
  • venir con Aducir, traer a colación una cosa: no me vengas con más cuentos.
    Приехать с Адуциром, сказать одно: не приходите ко мне больше с историями.
  • venir a menos loc. Deteriorarse o disminuir el estado del que se disfrutaba: es una familia bien venida a menos.
    Приходите в меньшую локацию. Ухудшить или унизить состояние того, кем наслаждались: это семья, которая была разрушена.
  • venir algo muy ancho a alguien loc. col. Excederle en sus capacidades: ese cargo le viene muy ancho.♦ Irreg. Véase conj. modelo.
    Придите к кому-то очень широкому. Превзойти свои способности: это обвинение слишком велико для него. Иррег. ♦ См. модель.