What is tirar? tirar is тяга
What is тяга?
- tr. Arrojar, lanzar en dirección determinada: tirar una flecha.
TR. Бросать, бросать в определенном направлении: стрельба стрелкой.
- Derribar algo o a alguien, echar abajo: le tiró al suelo de un puñetazo.
Стучать что-то или кого-то, бросить вниз: бросил вас на землю от удара.
- Desechar algo, deshacerse de ello, darlo por inservible: tiró los periódicos atrasados.
Отменить что-то, чтобы избавиться от него, считают бесполезным: вытащил обратно газеты.
- Disparar un mecanismo: tirar una foto.
Ударно-спусковой механизм: Сделайте снимок.
- Disparar con un arma de fuego: tiró al aire para intimidar a los atracadores.
Стрельба с применением огнестрельного оружия: выстрел в воздух, чтобы запугать грабителей.
- Arrojar o hacer explotar un artificio explosivo: no es para tirar cohetes, pero no está mal del todo.
Бросать или взрывать взрывное устройство: это не для стрельбы ракетами, но это совсем неплохо.
- Reducir a hilo un metal: es especialista en tirar cobre hasta dejarlo en hilo.
- Trazar líneas o rayas: tira dos líneas más y tendrás acabado el plano.
Нарисуйте линии или линии: Нарисуйте еще две линии, и план этажа будет готов.
- Malgastar o despilfarrar dinero o bienes, o desperdiciar cualquier otra cosa: tiró toda su fortuna en el juego.
Растрачивая или растрачивая деньги или товары, или что-либо другое: он растрачивал все свое состояние на азартные игры.
- col. Eliminar o suspender a una persona en una prueba o un ejercicio: he aprobado el teórico, pero me han tirado en el práctico.
капуста. Устранение или провал человека в тесте или упражнении: я сдал теоретический, но меня выкинули из практического.
- En algunos juegos, echar una carta o un dado en una jugada: ¿quién ha tirado un as?
В некоторых играх бросание карты или кубика в руку: кто выкинул туз?
- impr. Dejar impresos en el papel los caracteres o letras de imprenta: tirar un panfleto.
Печатать. Оставьте буквы или буквы, напечатанные на бумаге: выбросьте брошюру.
- intr. Hacer fuerza para traer algo hacia sí o para arrastrarlo: siempre tengo que tirar de ella para que estudie.
- Ejercer atracción: el imán tira del hierro.
- Agradar, sentirse atraído por algo: no le tira demasiado la lectura.
Пожалуйста, вас что-то привлекает: вас не слишком тянет к чтению.
- Quedar justa una prenda de vestir o una parte de ella: esta chaqueta me tira de mangas.
- Seguido de la preposición de y un nombre de arma o instrumento, sacarlo o tomarlo en la mano para emplearlo: tirar de navaja.
Далее следует предлог и название оружия или инструмента, вынуть его или взять в руку, чтобы им воспользоваться: вытащить нож.
- Tomar una determinada dirección: tiró a la izquierda.
Возьмите определенное направление: он потянул влево.
- Durar o mantenerse trabajosamente una persona o cosa.♦ Suele utilizarse en gerundio: el enfermo va tirando.
Терпеливо переносить или поддерживать человека или вещь. ♦ Обычно используется при герундии: больной тянет.
- Actuar como impulsor: en estos días difíciles le toca a ella tirar de la familia.
Выступить в качестве движущей силы: в эти трудные дни именно от нее зависит, потянет за собой семью.
- Tender, tener semejanza o parecido, especialmente referido a colores: es un tostado tirando a rojizo.
- Asemejarse o parecerse una persona o cosa a otra: el niño es igual que su madre, pero la niña tira más al padre.
Сходство или сходство с одним человеком или вещью с другим: мальчик такой же, как и его мать, но девочка больше тянется к отцу.
- Funcionar, rendir, prestar servicio un mecanismo: la impresora no tira.
Функционирует, выполняет, обслуживает механизм: принтер не тянет.
- Prender bien: esta leña no tira, debe de estar húmeda.
Хорошо прожечь: эту древесину не выбрасывать, она должна быть влажной.
- prnl. Abalanzarse, precipitarse sobre alguien o algo para atacar: se nos tiró un perro.
ПРНЛ. Наброситься, броситься на кого-то или на что-то: собака бросилась на нас.