%%: 意味、定義と翻訳

スペイン語辞典%dictionary_xs%ロシア語

sentidoとは何ですか?sentidoчувствоです

чувствоとは何ですか?

  • m. Cada una de las facultades que tienen el hombre y los animales para percibir las impresiones del mundo exterior: los cinco sentidos; el sentido del olfato.
    м. Каждый из факультетов, что человек и животные должны воспринимать впечатления от внешнего мира: пять чувств; обоняние.
  • Razón de ser o finalidad: su conducta carecía de sentido.
    Raison d'être или цель: их поведение было бессмысленным.
  • Experimentar una impresión o un sentimiento: sentir amor; siente que le rechazan.
    Переживание впечатления или чувства: чувство любви; он чувствует, что его отвергают.
  • adj. Que incluye o explica con sinceridad un sentimiento: discurso sentido.
    адж. Это включает в себя или объясняет с искренностью чувство: осмысленную речь.
  • [Persona] que se ofende con facilidad: es muy sentido y susceptible.
    (Человек), который легко обиделся: он очень чувствен и восприимчив.
  • amer. Que tiene dolorida una parte del cuerpo.
    Амер. Что часть тела гопит.
  • Capacidad para apreciar alguna cosa: sentido del ritmo.
    Способность ценить что-то: чувство ритма.
  • Conciencia, percepción del mundo exterior: perder el sentido.
    Сознание, восприятие внешнего мира: потеря смысла.
  • Entendimiento, inteligencia: habla sin sentido.
    Понимание, интеллект: бессмысленная речь.
  • Modo particular de entender una cosa, juicio que se hace sobre ella: cada uno tiene un sentido propio de la amistad.
    Особый способ понимания вещи, суждение, которое делается по этому поводу: у каждого свое чувство дружбы.
  • Significado, cada una de las acepciones de las palabras: sentido figurado, recto.
    Значение, каждое из значений слова: образное, прямое значение.
  • Cada una de las interpretaciones que puede admitir un escrito, comentario, etc.: sus palabras tenían un doble sentido.
    Каждое из толкований, которые может допустить сочинение, комментарий и т.д.: его слова имели двойной смысл.
  • Cada una de las dos formas opuestas en que puede orientarse una línea, una dirección u otra cosa: el sentido de las agujas del reloj.
    Каждый из двух противоположных способов, в которых линия, направление или что-то еще может быть ориентировано: направление по часовой стрелке.
  • sentido común Facultad de juzgar razonablemente las cosas.
    здравый смысл Власть разумно судить о вещах.
  • hacer perder o quitar el sentido loc. col. Gustar o agradar mucho: el asado está que quita el sentido.
    заставить потерять или удалить смысл loc. col. Нравится или нравится многое: жаркое - это то, что отнимает смысл.
  • m. Sentimiento: un sentir pesaroso e indignado.
    м. Чувство: печальное и возмущенное чувство.
  • Opinión, parecer: soy de tu mismo sentir.
    Мнение, чтобы показаться: Я из твоего собственного чувства.
  • tr. Experimentar o percibir sensaciones producidas por causas externas o internas a través de los sentidos: sintió la suavidad de la seda; sentir vibraciones.
    Тр. Испытывая или воспринимая ощущения, производимые внешними или внутренними причинами через органы чувств: он чувствовал мягкость шелка; чувствовать вибрации.
  • Oír, percibir por el oído: sentí que abrían la puerta.
    Слышать, воспринимать через ухо: я чувствовал, что они открывают дверь.
  • Experimentar una impresión, placer o dolor corporal: no siento las piernas; sentir frío.
    Испытывая впечатление, удовольствие или боль в теле: я не чувствую ноги; почувствуйте холод.
  • Lamentar, compadecerse: sientes su ausencia; sienten que no puedas venir.
    Сожалеть, жалеть себя: чувствуешь его отсутствие; они чувствуют, что вы не можете прийти.
  • Intuir, barruntar, presentir: siento que nos llevaremos bien.
    Интуитивность, подметание, презентация: Я чувствую, что мы поладим.
  • Juzgar, opinar: digo lo que siento.
    Суждение, мнение: Я говорю то, что чувствую.
  • prnl. Notarse, hallarse en determinado estado.♦ Se usa seguido de algunos adjetivos: me siento cansado.
    прнл. Обратите внимание, будьте в определенном состоянии.♦ Используется, за которым следуют некоторые прилагательные: Я чувствую усталость.
  • Considerarse, reconocerse: sentirse muy obligado.
    Рассматривать, узнавать себя: чувствовать себя очень обязанным.