f. Fluido rojo compuesto por plasma y células en suspensión que circula por las arterias y las venas: la sangre oxigena el organismo.
f. Красная жидкость, состоящая из плазмы и взвешенных клеток, циркулирует по артериям и венам: кровь насыщает организм кислородом.
Linaje o parentesco: siempre dijo que ese niño no era de su sangre.
Родословная или родство: Он всегда говорил, что этот ребенок не его крови.
sangre azul Linaje noble.
голубая кровь Благородная родословная.
sangre de horchata col.[Persona] que no se altera con nada: demostró tener sangre de horchata cuando se tiró al pozo para salvar a la niña.
Кровь из капусты орчата.[Человек], которого ничего не беспокоит: Он доказал, что у него была кровь орчаты, когда он бросился в колодец, чтобы спасти девушку.
sangre fría Serenidad: su sangre fría le libró del accidente.
Хладнокровная безмятежность: Его хладнокровность спасла его от несчастного случая.
a sangre fría loc. adv. Con premeditación y cálculo, una vez pasado el arrebato de la cólera: la asesinó a sangre fría.
в хладнокровном лок. С обдуманностью и расчетом, как только вспышка гнева прошла: он хладнокровно убил ее.
chupar la sangre loc. col. Ir quitando los beneficios ajenos en provecho propio: sus hijos le están chupando la sangre.
сосать кровь лок. капусты. Отнимайте у других блага ради собственной выгоды: их дети сосут их кровь.
de sangre caliente loc. adj.[Animal] cuya temperatura no depende de la del ambiente y suele ser superior a la de este: los mamíferos son animales de sangre caliente.
Теплокровное животное, температура которого не зависит от температуры окружающей среды и обычно выше, чем у этого: млекопитающие являются теплокровными животными.
de sangre fría loc. adj.[Animal] cuya temperatura es la del ambiente: los reptiles son animales de sangre fría.
хладнокровное животное, температура которого соответствует температуре окружающей среды: рептилии — хладнокровные животные.
llevar algo en la sangre loc. Ser innato o hereditario: lleva el ritmo en la sangre.
нести что-то в кровотоке. Быть врожденным или наследственным: переносит ритм в кровь.
no llegar la sangre al río loc. col. No tener algo consecuencias graves: aunque se pelean mucho, la sangre no llega al río.
Кровь не доходит до реки лок. Не имеют каких-то серьезных последствий: хотя они много дерутся, кровь не доходит до реки.
no tener sangre en las venas loc. col. Tener sangre de horchata.
не имеющие крови в венах loc. col. Наличие хорчатой крови.
sudar sangre loc. col. Hacer un gran esfuerzo para lograr algo: para acabar el trabajo a tiempo tuve que sudar sangre.
пот крови лока. капусты. Приложите большие усилия, чтобы чего-то добиться: чтобы закончить работу вовремя, пришлось попотеть кровью.
intr. Manar sangre: está sangrando por la nariz.
Интр. Текущая кровь: это кровотечение из носа.
tr. Abrir o punzar una vena y dejar salir determinada cantidad de sangre: le sangraron durante una semana.
Тр. Вскрытие или прокол вены и выпуск определенного количества крови: у вас было кровотечение в течение недели.
Dar salida a todo o a parte de un líquido, abriendo un conducto en el recipiente que lo contiene.
Выдайте всю или часть жидкости, открыв воздуховод в контейнере, который ее содержит.
Hacer una incisión en un árbol para obtener resina u otra sustancia.
Сделайте разрез в дереве для получения смолы или другого вещества.
col. Aprovecharse de una persona, generalmente sacándole dinero: su hijo les está sangrando.
капуста. Пользуясь человеком, обычно берешь у него деньги: у него истекает кровью ребенок.
impr. Comenzar una línea más interiormente que el resto: sangra la primera línea de cada párrafo.
Печатать. Начните на одну строку более внутренне, чем остальные: первая строка каждого абзаца обрезывается.