salirle-оставить вас: pengertian, definisi dan terjemahan
Kamus Spanyol%dictionary_xs%Rusia
Apa itu salirle?salirle adalah оставить вас
Apa itu оставить вас?
tr. Pasar de dentro afuera. También prnl.: salte de ese coche cuanto antes.
Tr. Зайься внутрь. Также prnl.: выйти из этой машины как можно скорее.
Desencajarse una cosa. También prnl.: se me ha salido el corchete.
Отключите одну вещь. Также prnl.: Я оставил скобку.
Partir de un lugar a otro: mañana salen para París.
Из одного места в другое: завтра они уезжают в Париж.
Ir a tomar el aire, pasear, distraerse: sal y diviértete.
Гуляйте, гуляйте, отвлекайтесь: выходите на улицу и получайте удовольствие.
Librarse de un lugar o situación peligrosos: no sé cómo salir del apuro.
Избавьтесь от опасного места или ситуации: я не знаю, как выбраться из неприятностей.
Aparecer: ya ha salido la Luna.
Появляются: Луна уже взобралась.
Brotar, nacer: salir el trigo.
Прорастание, рождение: пшеница выходит наружу.
Aparecer alguien en una foto, filmación, libro, etc.: sus padres salieron en la tele.
Кто-то появляется на фото, в фильме, книге и т.д.: их родители были на телевидении.
Mantener con alguien una relación amorosa: empezaron a salir siendo muy jóvenes.
Поддерживайте романтические отношения с кем-то: они начали встречаться, когда были очень молоды.
Apartarse, separarse. También prnl.: salirse de la carretera.
Отозвать, отделить. Также prnl.: сойти с дороги.
Descubrirse el carácter de alguien o las características de algo: el crío salió muy travieso.
Открытие чьего-то характера или характеристик чего-либо: малыш вышел очень непослушным.
Decir o hacer algo inesperado o que causa extrañeza: salió con que la culpa fue nuestra.
Сказать или сделать что-то неожиданное или вызывающее удивление: вышло, что виноваты мы.
Ocurrir, sobrevenir: me ha salido otro encargo.
Случается, случается: я получил еще одно задание.
Costar una cosa: la estancia en ese hotel sale muy cara.
Стоимость одна: проживание в этом отеле очень дорогое.
Resultar una cuenta: en la factura salimos por mil pesetas cada uno.
Получается счет: в счете оставляем по тысяче песет каждому.
Corresponder a cada uno una cantidad: salimos a cinco mil por persona.
Каждому из нас соответствует определенная сумма: мы выходим по пять тысяч на человека.
Quedar, venir a ser: salir vencedor.
Остаться, стать: выйти победителем.
Tener buen o mal éxito: salió bien del examen.
Успех или неудача: Вы хорошо сдали экзамен.
Conseguir hacer bien una cosa: los guisos le salen estupendos.
Правильно поймем одно: тушеное мясо — это здорово.
Parecerse, asemejarse: ha salido a su madre.
Похожа, похожа: он вышел к своей матери.
Ser elegido en un sorteo, votación, etc.: salir un número en la lotería.
Выбор в лотерее, голосование и т.д.: В лотерее разыгрывается номер.
Ir a parar: esta calle sale a la plaza.
Остановка: Эта улица ведет к площади.
prnl. Derramarse por una rendija un líquido: el vino se salió por una grieta de la barrica.
ПРНЛ. Пролитие жидкости через трещину: вино вышло из трещины в бочке.
Rebosar un líquido al hervir: se me ha salido la leche.
--
salir adelante loc. Llegar a feliz término en algo: el proyecto salió adelante gracias al voto favorable de los accionistas.
Забегая вперед, loc. Прийти к успешному завершению в чем-то: проект продвинулся вперед благодаря положительному голосованию акционеров.