salirle-оставить вас: meaning, definitions and translations

Spanish dictionarySpanishRussian

What is salirle? salirle is оставить вас

What is оставить вас?

  • tr. Pasar de dentro afuera. También prnl.: salte de ese coche cuanto antes.

    Tr. Зайься внутрь. Также prnl.: выйти из этой машины как можно скорее.

  • Desencajarse una cosa. También prnl.: se me ha salido el corchete.

    Отключите одну вещь. Также prnl.: Я оставил скобку.

  • Partir de un lugar a otro: mañana salen para París.

    Из одного места в другое: завтра они уезжают в Париж.

  • Ir a tomar el aire, pasear, distraerse: sal y diviértete.

    Гуляйте, гуляйте, отвлекайтесь: выходите на улицу и получайте удовольствие.

  • Librarse de un lugar o situación peligrosos: no sé cómo salir del apuro.

    Избавьтесь от опасного места или ситуации: я не знаю, как выбраться из неприятностей.

  • Aparecer: ya ha salido la Luna.

    Появляются: Луна уже взобралась.

  • Brotar, nacer: salir el trigo.

    Прорастание, рождение: пшеница выходит наружу.

  • Aparecer alguien en una foto, filmación, libro, etc.: sus padres salieron en la tele.

    Кто-то появляется на фото, в фильме, книге и т.д.: их родители были на телевидении.

  • Mantener con alguien una relación amorosa: empezaron a salir siendo muy jóvenes.

    Поддерживайте романтические отношения с кем-то: они начали встречаться, когда были очень молоды.

  • Apartarse, separarse. También prnl.: salirse de la carretera.

    Отозвать, отделить. Также prnl.: сойти с дороги.

  • Descubrirse el carácter de alguien o las características de algo: el crío salió muy travieso.

    Открытие чьего-то характера или характеристик чего-либо: малыш вышел очень непослушным.

  • Decir o hacer algo inesperado o que causa extrañeza: salió con que la culpa fue nuestra.

    Сказать или сделать что-то неожиданное или вызывающее удивление: вышло, что виноваты мы.

  • Ocurrir, sobrevenir: me ha salido otro encargo.

    Случается, случается: я получил еще одно задание.

  • Costar una cosa: la estancia en ese hotel sale muy cara.

    Стоимость одна: проживание в этом отеле очень дорогое.

  • Resultar una cuenta: en la factura salimos por mil pesetas cada uno.

    Получается счет: в счете оставляем по тысяче песет каждому.

  • Corresponder a cada uno una cantidad: salimos a cinco mil por persona.

    Каждому из нас соответствует определенная сумма: мы выходим по пять тысяч на человека.

  • Quedar, venir a ser: salir vencedor.

    Остаться, стать: выйти победителем.

  • Tener buen o mal éxito: salió bien del examen.

    Успех или неудача: Вы хорошо сдали экзамен.

  • Conseguir hacer bien una cosa: los guisos le salen estupendos.

    Правильно поймем одно: тушеное мясо — это здорово.

  • Parecerse, asemejarse: ha salido a su madre.

    Похожа, похожа: он вышел к своей матери.

  • Ser elegido en un sorteo, votación, etc.: salir un número en la lotería.

    Выбор в лотерее, голосование и т.д.: В лотерее разыгрывается номер.

  • Ir a parar: esta calle sale a la plaza.

    Остановка: Эта улица ведет к площади.

  • prnl. Derramarse por una rendija un líquido: el vino se salió por una grieta de la barrica.

    ПРНЛ. Пролитие жидкости через трещину: вино вышло из трещины в бочке.

  • Rebosar un líquido al hervir: se me ha salido la leche.
  • salir adelante loc. Llegar a feliz término en algo: el proyecto salió adelante gracias al voto favorable de los accionistas.

    Забегая вперед, loc. Прийти к успешному завершению в чем-то: проект продвинулся вперед благодаря положительному голосованию акционеров.

Search words

Upgrade your experience