salir-выход: Bedeutung, Definitionen und Übersetzungen

Spanisch-Wörterbuch%dictionary_xs%Russisch

Was heißt salir? salir heißt выход

Was heißt выход?

  • tr. Pasar de dentro afuera. También prnl.: salte de ese coche cuanto antes.

    TR. Переход от внутри к снаружи. Также prnl.: как можно скорее выйти из этого автомобиля.

  • Librarse de un lugar o situación peligrosos: no sé cómo salir del apuro.

    Избавьтесь от места или ситуации опасно: я не знаю, как выбраться из неприятностей.

  • Desencajarse una cosa. También prnl.: se me ha salido el corchete.

    Освободите одну вещь. Также prnl.: меня оставила застежка.

  • Partir de un lugar a otro: mañana salen para París.

    С места в другое: утром оставить в Париж.

  • Ir a tomar el aire, pasear, distraerse: sal y diviértete.

    Перейти к воздуху, ходить, расслабиться: выйти и повеселиться.

  • Aparecer: ya ha salido la Luna.

    Появляются: он уже оставил Луны.

  • Brotar, nacer: salir el trigo.

    Росток, рождения: оставить пшеничной.

  • Aparecer alguien en una foto, filmación, libro, etc.: sus padres salieron en la tele.

    Кто-то появляются в фото, кино, книги, и т.д.: его родители вышли на телевидении.

  • Mantener con alguien una relación amorosa: empezaron a salir siendo muy jóvenes.

    Иметь любовные отношения с кем-то: они начали встречаться, когда были очень молоды.

  • Apartarse, separarse. También prnl.: salirse de la carretera.

    Отойдите в сторону, отделится. Также prnl.: сойти с дороги.

  • Descubrirse el carácter de alguien o las características de algo: el crío salió muy travieso.

    Открывая чей-то характер или особенности чего-то: ребенок вышел очень непослушным.

  • Decir o hacer algo inesperado o que causa extrañeza: salió con que la culpa fue nuestra.

    Сказать или сделать что-то неожиданное или что вызывает странность: оказалось, что вина была наша.

  • Ocurrir, sobrevenir: me ha salido otro encargo.

    Случиться, случиться: у меня есть еще одна комиссия.

  • Costar una cosa: la estancia en ese hotel sale muy cara.

    Стоит одно: проживание в этом отеле очень дорогое.

  • Resultar una cuenta: en la factura salimos por mil pesetas cada uno.

    Получается счет: в счете мы оставляем по тысяче песет каждому.

  • Corresponder a cada uno una cantidad: salimos a cinco mil por persona.

    Соотнести каждому по сумме: мы выходим на пять тысяч на человека.

  • Quedar, venir a ser: salir vencedor.

    Остаться, стать: выйти победителем.

  • Tener buen o mal éxito: salió bien del examen.

    Иметь хорошие или плохие успехи: вы хорошо сдали экзамен.

  • Conseguir hacer bien una cosa: los guisos le salen estupendos.

    Поймите одну вещь правильно: тушеное мясо отличное.

  • Parecerse, asemejarse: ha salido a su madre.

    Походить на себя, походить на себя: он вышел к матери.

  • Ser elegido en un sorteo, votación, etc.: salir un número en la lotería.

    Быть выбранным в розыгрыше, голосовании и т. Д.: Оставить номер в лотерее.

  • Ir a parar: esta calle sale a la plaza.

    Идите на остановку: эта улица выходит на площадь.

  • prnl. Derramarse por una rendija un líquido: el vino se salió por una grieta de la barrica.

    ПРНЛ. Пролив жидкость через щель: вино вышло через трещину в бочке.

  • Rebosar un líquido al hervir: se me ha salido la leche.

    Перелив жидкости при кипячении: у меня осталось молоко.

  • salir adelante loc. Llegar a feliz término en algo: el proyecto salió adelante gracias al voto favorable de los accionistas.

    Опережайте лок. Чтобы прийти к счастливому выводу в чем-то: проект продвинулся вперед благодаря благоприятному голосованию акционеров.

Wörter suchen

Verbessern Sie Ihr Erlebnis