salir-выход: meaning, definitions and translations
Spanish dictionarySpanishRussian
What is salir?salir is выход
What is выход?
tr. Pasar de dentro afuera. También prnl.: salte de ese coche cuanto antes.
TR. Переход от внутри к снаружи. Также prnl.: как можно скорее выйти из этого автомобиля.
Librarse de un lugar o situación peligrosos: no sé cómo salir del apuro.
Избавьтесь от места или ситуации опасно: я не знаю, как выбраться из неприятностей.
Desencajarse una cosa. También prnl.: se me ha salido el corchete.
Освободите одну вещь. Также prnl.: меня оставила застежка.
Partir de un lugar a otro: mañana salen para París.
С места в другое: утром оставить в Париж.
Ir a tomar el aire, pasear, distraerse: sal y diviértete.
Перейти к воздуху, ходить, расслабиться: выйти и повеселиться.
Aparecer: ya ha salido la Luna.
Появляются: он уже оставил Луны.
Brotar, nacer: salir el trigo.
Росток, рождения: оставить пшеничной.
Aparecer alguien en una foto, filmación, libro, etc.: sus padres salieron en la tele.
Кто-то появляются в фото, кино, книги, и т.д.: его родители вышли на телевидении.
Mantener con alguien una relación amorosa: empezaron a salir siendo muy jóvenes.
Иметь любовные отношения с кем-то: они начали встречаться, когда были очень молоды.
Apartarse, separarse. También prnl.: salirse de la carretera.
Отойдите в сторону, отделится. Также prnl.: сойти с дороги.
Descubrirse el carácter de alguien o las características de algo: el crío salió muy travieso.
Открывая чей-то характер или особенности чего-то: ребенок вышел очень непослушным.
Decir o hacer algo inesperado o que causa extrañeza: salió con que la culpa fue nuestra.
Сказать или сделать что-то неожиданное или что вызывает странность: оказалось, что вина была наша.
Ocurrir, sobrevenir: me ha salido otro encargo.
Случиться, случиться: у меня есть еще одна комиссия.
Costar una cosa: la estancia en ese hotel sale muy cara.
Стоит одно: проживание в этом отеле очень дорогое.
Resultar una cuenta: en la factura salimos por mil pesetas cada uno.
Получается счет: в счете мы оставляем по тысяче песет каждому.
Corresponder a cada uno una cantidad: salimos a cinco mil por persona.
Соотнести каждому по сумме: мы выходим на пять тысяч на человека.
Quedar, venir a ser: salir vencedor.
Остаться, стать: выйти победителем.
Tener buen o mal éxito: salió bien del examen.
Иметь хорошие или плохие успехи: вы хорошо сдали экзамен.
Conseguir hacer bien una cosa: los guisos le salen estupendos.
Поймите одну вещь правильно: тушеное мясо отличное.
Parecerse, asemejarse: ha salido a su madre.
Походить на себя, походить на себя: он вышел к матери.
Ser elegido en un sorteo, votación, etc.: salir un número en la lotería.
Быть выбранным в розыгрыше, голосовании и т. Д.: Оставить номер в лотерее.
Ir a parar: esta calle sale a la plaza.
Идите на остановку: эта улица выходит на площадь.
prnl. Derramarse por una rendija un líquido: el vino se salió por una grieta de la barrica.
ПРНЛ. Пролив жидкость через щель: вино вышло через трещину в бочке.
Rebosar un líquido al hervir: se me ha salido la leche.
Перелив жидкости при кипячении: у меня осталось молоко.
salir adelante loc. Llegar a feliz término en algo: el proyecto salió adelante gracias al voto favorable de los accionistas.
Опережайте лок. Чтобы прийти к счастливому выводу в чем-то: проект продвинулся вперед благодаря благоприятному голосованию акционеров.