What is salga? salga is выход
What is выход?
- tr. Pasar de dentro afuera. También prnl.: salte de ese coche cuanto antes.
Тр. Двигайтесь изнутри наружу. Также prnl.: выпрыгните из этой машины как можно скорее.
- Desencajarse una cosa. También prnl.: se me ha salido el corchete.
Одно дело распутывается. Также prnl.: Я вышел из скобки.
- Partir de un lugar a otro: mañana salen para París.
Из одного места в другое: завтра они уезжают в Париж.
- Ir a tomar el aire, pasear, distraerse: sal y diviértete.
Сделайте вдох, прогуляйтесь, отвлекитесь: выйдите и получайте удовольствие.
- Librarse de un lugar o situación peligrosos: no sé cómo salir del apuro.
Избавление от опасного места или ситуации: я не знаю, как выбраться из неприятностей.
- Aparecer: ya ha salido la Luna.
Появляются: Луна уже взобралась.
- Brotar, nacer: salir el trigo.
Росток, родись: выйди пшеницей.
- Aparecer alguien en una foto, filmación, libro, etc.: sus padres salieron en la tele.
Кто-то появляется на фото, съемках, в книге и т.д.: их родители ходили по телевизору.
- Mantener con alguien una relación amorosa: empezaron a salir siendo muy jóvenes.
Поддерживайте любовные отношения с кем-то: они начали встречаться, когда были очень молоды.
- Apartarse, separarse. También prnl.: salirse de la carretera.
Отойти, отделиться. Также prnl.: сойти с дороги.
- Descubrirse el carácter de alguien o las características de algo: el crío salió muy travieso.
Откройте для себя характер кого-то или особенности чего-то: ребенок вышел очень непослушным.
- Decir o hacer algo inesperado o que causa extrañeza: salió con que la culpa fue nuestra.
Сказать или сделать что-то неожиданное или что вызывает странность: оказалось, что вина была наша.
- Ocurrir, sobrevenir: me ha salido otro encargo.
Случиться, случиться: у меня есть еще одна комиссия.
- Costar una cosa: la estancia en ese hotel sale muy cara.
Стоит одно: проживание в этом отеле очень дорогое.
- Resultar una cuenta: en la factura salimos por mil pesetas cada uno.
Получается счет: в счете мы оставляем по тысяче песет каждому.
- Corresponder a cada uno una cantidad: salimos a cinco mil por persona.
Соответствуйте каждому по сумме: мы выходим до пяти тысяч на человека.
- Quedar, venir a ser: salir vencedor.
Остаться, прийти: выйти победителем.
- Tener buen o mal éxito: salió bien del examen.
Иметь хороший или плохой успех: он хорошо вышел с экзамена.
- Conseguir hacer bien una cosa: los guisos le salen estupendos.
Нужно делать одну вещь хорошо: рагу получается отличным.
- Parecerse, asemejarse: ha salido a su madre.
Походить, походить: он вышел к матери.
- Ser elegido en un sorteo, votación, etc.: salir un número en la lotería.
Быть выбранным в розыгрыше, голосовании и т.д.: в лотерею выходит номер.
- Ir a parar: esta calle sale a la plaza.
Идите на остановку: эта улица выходит на площадь.
- prnl. Derramarse por una rendija un líquido: el vino se salió por una grieta de la barrica.
прнл. Пролив через щель жидкость: вино вышло из трещины в бочке.
- Rebosar un líquido al hervir: se me ha salido la leche.
Переполнение жидкостью при кипячении: мое молоко вышло наружу.
- salir adelante loc. Llegar a feliz término en algo: el proyecto salió adelante gracias al voto favorable de los accionistas.
вперед loc. Чтобы прийти к счастливому выводу в чем-то: проект пошел вперед благодаря благоприятному голосованию акционеров.