retiro-Удаление: meaning, definitions and translations

Spanish dictionarySpanishRussian

What is retiro?retiro is Удаление

What is Удаление?

  • prnl. Abandonar un trabajo, una actividad, etc.: se retiró del cine.
    прнл. Бросив работу, деятельность и т.д.: он ушел из кино.
  • m. Abandono de un trabajo, una actividad, etc.: por la edad que tiene, le faltará poco para el retiro.
    m. Отказ от работы, деятельности и т.д.: из-за возраста вы, вы будете не хватает выхода на пенсию.
  • Situación de las personas que han dejado de trabajar: se ha ido a vivir al campo para disfrutar de su retiro.
    Положение людей, которые перестали работать: он уехал жить в деревню, чтобы насладиться своей отставкой.
  • Pensión que reciben estas personas: ¿estás cobrando el retiro?
    Пенсия, которую получают эти люди: вы собираете вывод средств?
  • Lugar apartado del bullicio de la gente: me voy a un retiro que tengo en la playa para descansar un poco.
    Место вдали от суеты людей: я иду в ретрит, который у меня есть на пляже, чтобы немного отдохнуть.
  • tr. y prnl. Apartar o separar a una persona o cosa de otra o de un lugar: retira las cortinas para que entre luz; retírate, que no me dejas ver la televisión.
    Тр. и прнл. Снять или отделить человека или вещь от другого или от места: снять шторы так, чтобы свет проникал; ретрите, вы не позволяете мне смотреть телевизор.
  • tr. Afirmar que no es cierto lo que se ha dicho, desdecirse: tuvo que retirar todos sus insultos contra él.
    Тр. Чтобы подтвердить, что сказанное не соответствует действительности, попрощаться: он должен был отозвать все свои оскорбления в его адрес.
  • Apartarse o separarse del trato, comunicación o amistad: se retiró a un convento.
    Чтобы отделить или отделить от лечения, общения или дружбы: он удалился в монастырь.
  • Irse a dormir: no paras de bostezar, ¿por qué no te retiras?
    Ложитесь спать: вы не перестаете зевать, почему бы вам не отступить?
  • Irse a casa: tengo que retirarme, que voy a perder el último autobús.
    Иди домой: мне нужно уйти на пенсию, я опоздаю на последний автобус.
  • Emprender un ejército la retirada: el general ordenó al ejército que se retirara.
    Предпринять отступление армии: генерал приказал армии отступить.