adj. Que ha ocurrido en un tiempo anterior al presente: experiencias pasadas; años pasados.
адж. То, что произошло за время, предшествувшее настоящему: прошлый опыт; прошли годы.
Que está estropeado, gastado o muy cocido: el arroz está pasado; esa música está pasada.
То есть испорченный, изношенный или сильно приготовленный: рис сдается; что музыка в прошлом.
Que está bajo los efectos de la droga o del alcohol: ir pasado.
Кто находится под воздействием наркотиков или алкоголя: проходит мимо.
m. Tiempo anterior al presente: los dinosaurios vivieron en el pasado; tiene un pasado oscuro.
m. Донастоящее время: динозавры жили в прошлом; у него темное прошлое.
gram. pretérito, tiempo verbal: pasado simple de indicativo.
грамм. прошедшее время, время глагола: простое прошлое показательного.
f. Último repaso o retoque antes de dar una cosa por terminada: dar una pasada al examen.
фа. Последний отзыв или ретушь перед тем, как дать одну вещь за готовую: дать пропуск на экзамен.
Limpieza, plancha o costura superficiales: dar una pasada a una camisa.
Поверхностная чистка, глажка или шитье: дайте пропуск рубашке.
Vuelo o recorrido realizado por una aeronave o por un vehículo en un lugar: la motocicleta hizo varias pasadas por debajo de mi casa.
Полет или экскурсия совершались самолетом или транспортным средством в одном месте: мотоцикл сделал несколько проходов под моим домом.
col. Acción inmoderada, excesiva o muy buena: esa jugada ha sido una pasada.
капуста. Неумерелое, чрезмерное или очень хорошее действие: этот ход был пропуском.
mala pasada col. Faena, jugarreta, mal comportamiento de una persona con otra: me jugó una mala pasada.
плохой проход кол. Работа, игра, плохое поведение одного человека с другим: я сыграл плохой пас.
de pasada loc. adv. Sin detalle, ni detenimiento: lo saludé de pasada.
по проходящей по loc. adv. Ни подробностей, ни подробностей: я поздоровался с ним мимоходом.
tr. Llevar, trasladar, conducir de un lugar o situación a otro: pasé de aprendiz a oficial en un año. También intr. y prnl.: pasarse al enemigo.
Тр. Переносить, перемещать, ездить из одного места или ситуации в другую: я прошел путь от ученика до офицера за год. Также интр. и прнл.: проход к врагу.
Cruzar de una parte a otra: pasar la frontera, un río.
Переходите из одной части в другую: перейдите границу, реку.
Introducir o extraer mercancías, especialmente de manera ilegal: pasar droga, contrabando.
Ввозить или извлекать товары, особенно нелегально: передача наркотиков, контрабанда.
Ir más allá de un punto, traspasarlo: pasar el límite, la raya, la frontera.
Выйдите за пределы точки, пересеките ее: пройдите границу, линию, границу.
Enviar, transmitir: pasar información.
Отправить, передать: передать информацию.
Dar, transferir o entregar algo a alguien: te pasaré esos libros mañana.
Дайте, передайте или дайте что-нибудь кому-нибудь: я передам вам эти книги завтра.
Estar en un lugar o en cierta situación durante un tiempo: pasó el verano en la playa.
Находясь в определенном месте или в определенной ситуации некоторое время: лето вы провели на пляже.
Superar, exceder: pasar una prueba.
Пройти, превысить: пройти тест.
Sufrir, padecer: pasar una enfermedad.
Страдай, страдай: переживай болезнь.
Tolerar o permitir: ya te he pasado muchas faenas.
Терпеть или разрешать: я уже прошел вам много задач.
Tragar comida o bebida: no puedo pasar esta carne tan seca.
Проглотите еду или питье: я не могу передать это мясо таким сухим.
Llevar una cosa por encima de otra, de modo que la vaya tocando: pasar la fregona al suelo.
Нести одну вещь над другой, чтобы она касался ее: передайте швабра на землю.
Introducir, meter una cosa por el hueco de otra.♦ Se construye con la prep. por: pasar el hilo por la aguja.
Вводите, вводите одну вещь через разрыв другой.♦ Она построена с препом. по: пропустить нить через иглу.
Colar, cribar, tamizar: pasar por el cedazo.
Процедить, просеять, просеять: пройти через цедазо.