tr. Dividir algo en dos o más partes: partir una tarta en porciones.
TR. Что-то разделить на две или более частей: разделить пирог на порции.
Hender, rajar, romper: partir un filete. También prnl.: partirse una madera.
Тендера, трещины, перерыв: разделение стейк. Также prnl.: расщепления древесины.
Repartir un todo entre varios: partiremos los beneficios entre todos.
Распределите целое между несколькими: мы разделим выгоды между всеми.
Sacar o separar una parte de un todo: párteme un trozo de pan, por favor.
Примите участие вне или из целого: передай мне кусок хлеба, пожалуйста.
mat. dividir, hallar cuántas veces una cantidad está contenida en otra: ¿cuánto es ocho partido entre tres?
циновка. разделить, найти, сколько раз одна сумма содержится в другой: сколько восемь матчей между тремя?
intr. Tomar un hecho, una fecha o cualquier otro antecedente como base para un razonamiento o cómputo.♦ Se construye con la prep. de: partir de un supuesto falso.
Интр. Возьмите факт, дату или любой другой предшественник в качестве основы для рассуждений или вычислений. ♦ откуда: начиная с ложного предположения.
Irse, ponerse en camino: partimos mañana.
Уходите, отправляйтесь в путь: уезжаем завтра.
Proceder, nacer, tener una cosa su origen o su causa en algo.♦ Se construye con la prep. de: la idea partió de los obreros.
Чтобы продолжать, родиться, иметь вещь, ее происхождение или ее причину в чем-то. ♦ Это строится с препом. из: идея исходила от рабочих.
prnl. Reírse mucho: me partía de risa con sus comentarios.
прнл. Много смеется: я смеялся с его комментариями.
a partir de loc. adv. Desde: a partir de mañana dejo de fumar.
от loc. adv. Откуда: с завтрашнего дня я бросаю курить.
loc. adv. Tomando algo como base: empezaremos a calcular a partir de los datos.
loc. adv. Взяв за основу что-то: начнем вычислять с данных.