tr. Decir el nombre de alguien o de algo: nómbrame los cabos de España.
TR. Произнесите имя кого-то или что-то: имя мне мысы Испании.
Hacer mención honorífica de alguien o de algo: jamás pensé que me nombraría en el capítulo de agradecimientos.
Почетное упоминание кого-то или что-то: я никогда не думал, что я бы назначить в главе спасибо.
Elegir o designar a alguien, generalmente para un cargo o empleo: la nombraron embajadora.
Выберите или назначить кого-то, обычно для офиса или занятости: был назначен послом.
m. Palabra que designa cualquier realidad, concreta o abstracta, y que sirve para referirse a ella, reconocerla y distinguirla de otra.
м. слово, которое обозначает любой реальности, бетон или абстрактный и используется для ссылки на него, признать его и отличать его от других.
Título de una cosa por el cual es conocida: no recuerdo el nombre del archivo.
Название вещь, которая, как известно: я не помню имя файла.
Reputación, fama: aquel escándalo puso en entredicho el nombre de la empresa.
Репутация, слава: этот скандал поставил под сомнение название компании.
gram . Categoría que comprende el sustantivo y el adjetivo.
грамм. Категория, состоящая из существительного и прилагательного.
nombre abstracto El que designa una cualidad:"estupidez" y "optimismo" son nombres abstractos.
Абстрактное название То, что обозначает качество: «глупость» и «оптимизм» – абстрактные имена.
nombre animado El que se otorga a seres considerados con vida:"delfín" es un nombre animado.
Имя, данное существам, считающиеся живыми: «дельфин» — это одушевленное имя.
nombre colectivo El que expresa en singular una pluralidad o colectividad:"grupo" es un nombre colectivo.
Собирательное имя Тот, кто выражает в единственном числе множественность или коллективность: «группа» — это собирательное имя.
nombre comercial Denominación distintiva de un establecimiento, producto, o servicio.
фирменное наименование Отличительное наименование заведения, товара или услуги.
nombre común El que se aplica a todos los seres animados o inanimados de una misma especie:"piedra" es un nombre común.
Общее название, которое относится ко всем одушевленным или неодушевленным существам одного вида: «камень» — это общее имя.
nombre contable El que designa realidades que se pueden contar:"moneda" es un nombre contable.
Тот, который обозначает реалии, которые можно посчитать: «валюта» — это бухгалтерское наименование.
nombre de guerra El que identifica a alguien en el ámbito de una actividad: cuando actúa en el cabaret, su nombre de guerra es "Tulipán Negro".
Тот, кто идентифицирует кого-то в поле деятельности: когда он действует в кабаре, его невоенное имя — «Черный тюльпан».
nombre de pila El que se otorga a alguien en el bautizo: su nombre de pila es Ignacio.
Имя Тот, который дался кому-то при крещении: его имя Игнатий.
P. ext., el que se inscribe en el registro civil y precede a los apellidos.
P. ext., тот, который зарегистрирован в занесе актов гражданского состояния и предшествует фамилиям.
nombre incontable El que designa realidades que no se pueden contar:"dinero" es un nombre incontable.
Неисчислимое имя Тот, кто обозначает реалии, которые невозможно сосчитать: «деньги» — это неисчислимое имя.
nombre propio El que se aplica a seres animados o inanimados para designarlos y diferenciarlos de otros de su misma especie:"Paloma" y "Tegucigalpa" son nombres propios.
Тот, который применяется к одушевленным или неодушевленным существам, чтобы обозначить их и отличить от других людей того же вида: «Палома» и «Тегусигальпа» являются именами собственными.
dar alguien su nombre a otra persona loc. Reconocerla legalmente como hijo o hija.
дайте кому-то свое имя другому человеку. Юридически признать ее сыном или дочерью.
en nombre de alguien loc. Actuando en representación de ese alguien: en nombre de Enrique, firmó su hermano.
от имени кого-либо loc. Действуя от имени этого человека: от имени Генриха он подписал своего брата.
no tener nombre algo loc. Producir tanta indignación que no existen palabras para expresarla: su desfachatez no tiene nombre.
не имея имени что-то loc. Вызвать столько негодования, что нет слов, чтобы выразить его: его наглость не имеет названия.