marca-бренд: ความหมาย คำอธิบายความหมายและคำแปล

พจนานุกรมสเปน%dictionary_xs%รัสเซีย

marca คืออะไรmarca แปลว่า бренд

бренд คืออะไร

  • f. Señal que se hace en una persona, animal o cosa, para distinguirla de otra: lleva la marca de una buena ganadería .
    Фа. Знак, который сделан в человеке, животном или вещи, чтобы отличить его от другого: он несет на себе знак хорошего домашнего скота.
  • Signo externo reconocido legalmente que certifica la autenticidad de un producto: no conozco esa marca .
    Юридически признанный внешний знак, удостоверяющий подлинность продукта: я не знаю этого знака.
  • Señal que deja un golpe o una herida.
    Сигнал, который оставляет удар или рану.
  • Provincia, distrito fronterizo: Marca Hispánica .
    Провинция, пограничный округ: Marca Hispánica .
  • Resultado técnico obtenido por un deportista: ha batido la marca mundial .
    Технический результат, полученный спортсменом: он побил мировой рекорд.
  • Acción de marcar.
    Действие набора номера.
  • de marca loc. adj.[Producto] de marca conocida: solo compro leche de marca.
    бренд loc. adj.[Продукт] известного бренда: Я покупаю только фирменное молоко.
  • de marca mayor loc. adj. Excesivo en su línea, que sobrepasa a lo común: es un embustero de marca mayor .
    крупного бренда loc. adj. Чрезмерный в своей линейке, который превосходит обыденное: это трикстер большего бренда.
  • tr. Señalar con signos distintivos: he marcado el anuncio con un círculo .
    Тр. Точка с отличительными знаками: Я пометил объявление кружком.
  • Dejar algo una señal en algo o alguien: tiene las rodillas marcadas; aquel acontecimiento le marcó profundamente .
    Оставьте что-то знак на чем-то или на ком-то: у вас отмечены колени; это событие глубоко ознаменовав его.
  • Fijar, determinar: marcar un plazo .
    Исправить, определить: установить крайний срок.
  • Indicar un aparato cantidades o magnitudes: la báscula marca cuatro kilos .
    Укажите в приборе величины или величины: шкала отмечает четыре килограмма.
  • Poner la indicación del precio en las mercancías: esta falda está marcada en 8.00 ptas.
    Поставьте указание цены на товар: эта юбка маркируется в 8.00 ptas.
  • Destacar o poner de relieve algo: este vestido le marca la figura .
    Подчеркните или выделите что-нибудь: это платье отмечает фигуру.
  • Componer en un teléfono los números deseados para comunicar con otro: he marcado un número equivocado .
    Составляйте на одном телефоне нужные номера для связи с другим: я набрал не тот номер.
  • dep. En el fútbol y otros deportes, conseguir tantos metiendo la pelota en la meta contraria: marcar un gol
    деп. В футболе и других видах спорта получить так много, положив мяч в противоположный гол: забить гол
  • En el fútbol y otros deportes, vigilar estrechamente a un jugador contrario: tú te encargarás de marcar a Roberto.♦ Se conj. como sacar .
    В футболе и других видах спорта внимательно следите за игроком соперника: вы будете отвечать за маркировку Роберто. ♦ как вывезти .