f. Masa gaseosa que producen los cuerpos al arder.
Фа. Газообразная масса, образуемая телами при их горя.
Pasión intensa: sintió la llama de los celos.
Сильная страсть: он почувствовал пламя ревности.
f. Mamífero artiodáctilo de aproximadamente 1, 20 m de altura y 1 m de longitud, rumiante, doméstico, de la región andina de América del Sur, apreciado por su lana y que se emplea como animal de carga.
Фа. Манекожное млекопитающее примерно 1,20 м в высоту и 1 м в длину, жвачные, домашние, из Андского региона Южной Америки, ценимое за свою шерсть и используемое в качестве вьючатого животного.
tr. Dar voces o hacer señales para atraer la atención de una persona o animal: llámale para que venga.
Тр. Подавать голоса или подавать сигналы, чтобы привлечь внимание человека или животного: зовите их прийти.
Invocar: llamó a todos a votar.
Invoke: призвал всех голосовать.
Citar, convocar: le llamaron a declarar.
Вызвать, вызвать: его вызвали для дачи показаний.
Nombrar, denominar: llámalo X. También prnl.: esta flor se llama narciso.
Имя, имя: назовите его X. Также прнл.: этот цветок называется нарцисс.
Atraer: llamó su atención haciendo gestos.
Привлечь: Привлечь их внимание, сделав жесты.
intr. Hacer sonar: llaman a la puerta.
Интр. Звон: Стучите в дверь.
prnl. Tener alguien un determinado nombre: se llama como su abuelo.
прнл. Имея у кого-то определенное имя: их называют в честь деда.