Тр. Продюсируйте, причина: он произвел огромный шум.
Fabricar, componer: hizo varias comedias.
Производство, сочинение: он сделал несколько комедий.
Ejecutar. También prnl.: se hacía la manicura.
Исполнять. Также prnl.: был сделан маникюр.
Con el pron. neutro lo, realizar la acción de un verbo ya enunciado:-¿me traerás el libro esta noche?-lo haré sin falta.
С прон. Нейтрально, выполните действие уже произнесенного глагола: -Вы принесете мне книгу сегодня вечером?-Я сделаю это в обязательном порядке.
Disponer, llevar a cabo: haremos un banquete para la boda.
Организовать, провести: сделаем банкет на свадьбу.
Transformar, convertir: los desengaños le han hecho resentido.
Преобразись, обратись: разочарования заставили его обидеться.
Caber, contener o equivaler a una cantidad: cuatro vasos hacen un litro; dos y dos hacen cuatro.
Подогнать, содержать или приравнять к количеству: четыре стакана составляют литр; два и два составляют четыре.
Unido a ciertos nombres, expresa la acción de su raíz: hacer bobadas es "bobear".
Вместе с определенными именами он выражает действие своего корня: делать дураков — это
Suponer, creer: yo te hacía en Londres.
Предположим, поверьте: я сделал вас в Лондоне.
Representar una obra teatral, cinematográfica, etc.: hacen "La Celestina".
Представляют театральную, кинематографическую и т.д. пьесу: они делают
Ejercitar los miembros, músculos, etc., para fomentar su desarrollo: hacer piernas, bíceps.
Тренируйте конечности, мышцы и т.д., чтобы способствовать их развитию: делайте ноги, бицепсы.
Reducir una cosa a lo que significan los nombres a que va unido: hacer pedazos.
Сведите одно к тому, что означают имена, к которым он прикреплен: разорвать на куски.
Proveer, suministrar, facilitar. Más c. prnl.♦ Se construye con las preps. con o de: se hizo con la mayoría de los votos.
Обеспечивать, снабжать, облегчать. Подробнее c. prnl. ♦ Он построен с препсами. с или из: набрал наибольшее количество голосов.
Obligar a que se ejecute la acción que significa el infinitivo o la oración subordinada que le siguen: le hizo venir; nos hizo que fuésemos.
Принудить к исполнению действие, означающее инфинитивную или подчиненную молитву, которая следует за ним: он заставил его прийти; он заставил нас уйти.
Habituar, acostumbrar. También prnl.: se hizo pronto al nuevo trabajo.
Привыкайте, привыкайте. Также прнл.: вскоре была сделана новая работа.
Interpretar un papel: hará de don Juan en la obra.
Играет роль: он сыграет дона Хуана в спектакле.
intr. Obrar, actuar, proceder: hace bien en no venir.
Интр. Действовать, действовать, идти: правильно не приходить.
Importar, convenir: esa cita no me hace.
Чтобы иметь значение, согласитесь: эта цитата не делает меня.
Con algunos nombres de oficios, profesiones, etc., ejercerlos.♦ Se construye con la prep. de: hace de fiscal.
С некоторыми названиями профессий, профессий и т.д., осуществляйте их. ♦ Это строится с подготовкой. из: выступает в качестве прокурора.
Procurar que sucedan las acciones que significan los infinitivos que le siguen.♦ Se construye con la prep. por: hacer por venir.
Чтобы гарантировать, что действия, которые означают инфинитивы, которые следуют за ним, происходят. ♦ Это построено с помощью подготовки. by: do for coming.
Aparentar.♦ Se usa generalmente seguido del adv. como: hace como que no le importa.
Притворяясь. ♦ Обычно используется вслед за адв. как: притворяется, что ему все равно.
prnl. Crecer, aumentarse, desarrollarse para llegar al estado de perfección que cada cosa ha de tener: se hizo mayor.
прнл. Расти, увеличиваться, развиваться для того, чтобы достичь того состояния совершенства, которое все должно иметь: оно стало больше.
Volverse, transformarse: se hizo millonario.
Стать, трансформироваться: он стал миллионером.
intr. impers. Fingir, aparentar: hacerse el tonto.
intr. impers. Притворяйтесь, притворяйтесь: играйте в дурака.
Experimentarse el buen o mal tiempo: hace calor, frío, buen día.
Испытываем хорошую или плохую погоду: жарко, холодно, хороший день.