hacer-делать: significato, definizioni e traduzioni

dizionario di Spagnolo%dictionary_xs%Russo

Cos'è hacer? hacer è делать

Cos'è делать?

  • Con el pron. neutro lo, realizar la acción de un verbo ya enunciado:-¿me traerás el libro esta noche?-lo haré sin falta.

    С прон. нейтрально, выполните действие уже указанного глагола: - вы принесете мне книгу сегодня вечером?- Я сделаю это в обязательном порядке.

  • Disponer, llevar a cabo: haremos un banquete para la boda.

    Организовать, провести: сделаем банкет на свадьбу.

  • Преобразитесь, обратитесь: разочарования заставили вас обидеться.

  • Подогнать, содержать или приравнять к количеству: четыре стакана составляют литр; два и два составляют четыре.

  • Unido a ciertos nombres, expresa la acción de su raíz: hacer bobadas es "bobear".

    Прикрепленный к определенным именам, он выражает действие своего корня: делать дураков — это

  • Suponer, creer: yo te hacía en Londres.

    Предположим, поверьте: я сделал вас в Лондоне.

  • Representar una obra teatral, cinematográfica, etc.: hacen "La Celestina".

    Представляют пьесу, кинематографическую и т.д.: их делают

  • Тренируйте конечности, мышцы и т.д., чтобы стимулировать их развитие: делайте ноги, бицепсы.

  • Reducir una cosa a lo que significan los nombres a que va unido: hacer pedazos.

    Сведите одно к тому, что означают названия, к чему он привязан: разорвать его на куски.

  • Proveer, suministrar, facilitar. Más c. prnl.♦ Se construye con las preps. con o de: se hizo con la mayoría de los votos.

    Обеспечивать, снабжать, облегчать. Подробнее c. prnl.♦ Построен с помощью препсов. с или из: это было сделано большинством голосов.

  • Obligar a que se ejecute la acción que significa el infinitivo o la oración subordinada que le siguen: le hizo venir; nos hizo que fuésemos.

    Принудить к исполнению действие, которое означает инфинитив или нижестоящее за ним предложение: это заставило его прийти; он заставил нас уйти.

  • Привыкай, привыкай. Также прнл.: вскоре было сделано новое произведение.

  • Interpretar un papel: hará de don Juan en la obra.

    Сыграйте роль: он сыграет дона Хуана в спектакле.

  • intr. Obrar, actuar, proceder: hace bien en no venir.

    Интр. Действуйте, действуйте, действуйте: вы правы, что не приходите.

  • Importar, convenir: esa cita no me hace.

    Импорт, согласитесь: эта цитата меня не делает.

  • Con algunos nombres de oficios, profesiones, etc., ejercerlos.♦ Se construye con la prep. de: hace de fiscal.

    С некоторыми названиями профессий, профессий и т.д., упражняйте их.♦ Построено с преп. из: он является прокурором.

  • Procurar que sucedan las acciones que significan los infinitivos que le siguen.♦ Se construye con la prep. por: hacer por venir.

    Попробуйте выполнить действия, которые означают инфинитивы, которые следуют.♦ Это построено с помощью преп. По: сделать так, чтобы прийти.

  • Aparentar.♦ Se usa generalmente seguido del adv. como: hace como que no le importa.

    Aparentar.♦ Обычно используется адв. а. как: он делает вид, что не заботится.

  • prnl. Crecer, aumentarse, desarrollarse para llegar al estado de perfección que cada cosa ha de tener: se hizo mayor.

    прнл. Расти, увеличиваться, развиваться, чтобы достичь состояния совершенства, которое должна иметь каждая вещь: она стала больше.

  • Поворот, трансформация: он стал миллионером.

  • intr. impers. Fingir, aparentar: hacerse el tonto.

    intr. impers. Притворяйтесь, притворяйтесь: сделайте из себя дурака.

  • Experimentarse el buen o mal tiempo: hace calor, frío, buen día.

    Испытайте хорошую или плохую погоду: жарко, холодно, хороший день.

Scrivi una parola e cerca

Migliora la tua esperienza