hacer-делать: význam, definice a překlady

Španělština slovník%dictionary_xs%Ruština

Co je hacer?hacer je делать

Co je делать?

  • Representar una obra teatral, cinematográfica, etc.: hacen "La Celestina".
    Представляют пьесу, кинематографическую и т.д.: их делают
  • tr. Producir, causar: hizo un ruido tremendo.
    Тр. Продюсировать, причина: он произвел огромный шум.
  • Fabricar, componer: hizo varias comedias.
    Производство, сочинение: он сделал несколько комедий.
  • Ejecutar. También prnl.: se hacía la manicura.
    исполнять. Также прнл.: был сделан маникюр.
  • Con el pron. neutro lo, realizar la acción de un verbo ya enunciado:-¿me traerás el libro esta noche?-lo haré sin falta.
    С прон. нейтрально, выполните действие уже указанного глагола: - вы принесете мне книгу сегодня вечером?- Я сделаю это в обязательном порядке.
  • Disponer, llevar a cabo: haremos un banquete para la boda.
    Организовать, провести: сделаем банкет на свадьбу.
  • Transformar, convertir: los desengaños le han hecho resentido.
    Преобразитесь, обратитесь: разочарования заставили вас обидеться.
  • Caber, contener o equivaler a una cantidad: cuatro vasos hacen un litro; dos y dos hacen cuatro.
    Подогнать, содержать или приравнять к количеству: четыре стакана составляют литр; два и два составляют четыре.
  • Unido a ciertos nombres, expresa la acción de su raíz: hacer bobadas es "bobear".
    Прикрепленный к определенным именам, он выражает действие своего корня: делать дураков — это
  • Suponer, creer: yo te hacía en Londres.
    Предположим, поверьте: я сделал вас в Лондоне.
  • Ejercitar los miembros, músculos, etc., para fomentar su desarrollo: hacer piernas, bíceps.
    Тренируйте конечности, мышцы и т.д., чтобы стимулировать их развитие: делайте ноги, бицепсы.
  • Reducir una cosa a lo que significan los nombres a que va unido: hacer pedazos.
    Сведите одно к тому, что означают названия, к чему он привязан: разорвать его на куски.
  • Proveer, suministrar, facilitar. Más c. prnl.♦ Se construye con las preps. con o de: se hizo con la mayoría de los votos.
    Обеспечивать, снабжать, облегчать. Подробнее c. prnl.♦ Построен с помощью препсов. с или из: это было сделано большинством голосов.
  • Obligar a que se ejecute la acción que significa el infinitivo o la oración subordinada que le siguen: le hizo venir; nos hizo que fuésemos.
    Принудить к исполнению действие, которое означает инфинитив или нижестоящее за ним предложение: это заставило его прийти; он заставил нас уйти.
  • Habituar, acostumbrar. También prnl.: se hizo pronto al nuevo trabajo.
    Привыкай, привыкай. Также прнл.: вскоре было сделано новое произведение.
  • Interpretar un papel: hará de don Juan en la obra.
    Сыграйте роль: он сыграет дона Хуана в спектакле.
  • intr. Obrar, actuar, proceder: hace bien en no venir.
    Интр. Действуйте, действуйте, действуйте: вы правы, что не приходите.
  • Importar, convenir: esa cita no me hace.
    Импорт, согласитесь: эта цитата меня не делает.
  • Con algunos nombres de oficios, profesiones, etc., ejercerlos.♦ Se construye con la prep. de: hace de fiscal.
    С некоторыми названиями профессий, профессий и т.д., упражняйте их.♦ Построено с преп. из: он является прокурором.
  • Procurar que sucedan las acciones que significan los infinitivos que le siguen.♦ Se construye con la prep. por: hacer por venir.
    Попробуйте выполнить действия, которые означают инфинитивы, которые следуют.♦ Это построено с помощью преп. По: сделать так, чтобы прийти.
  • Aparentar.♦ Se usa generalmente seguido del adv. como: hace como que no le importa.
    Aparentar.♦ Обычно используется адв. а. как: он делает вид, что не заботится.
  • prnl. Crecer, aumentarse, desarrollarse para llegar al estado de perfección que cada cosa ha de tener: se hizo mayor.
    прнл. Расти, увеличиваться, развиваться, чтобы достичь состояния совершенства, которое должна иметь каждая вещь: она стала больше.
  • Volverse, transformarse: se hizo millonario.
    Поворот, трансформация: он стал миллионером.
  • intr. impers. Fingir, aparentar: hacerse el tonto.
    intr. impers. Притворяйтесь, притворяйтесь: сделайте из себя дурака.
  • Experimentarse el buen o mal tiempo: hace calor, frío, buen día.
    Испытайте хорошую или плохую погоду: жарко, холодно, хороший день.