hacen-сделать: betydning, definisjoner og oversettelser

Spansk ordbok%dictionary_xs%Russisk

Hva er hacen? hacen er сделать

Hva er сделать?

  • tr. Producir, causar: hizo un ruido tremendo.

    Тр. Продюсируйте, причина: он произвел огромный шум.

  • Fabricar, componer: hizo varias comedias.

    Производство, сочинение: он сделал несколько комедий.

  • Ejecutar. También prnl.: se hacía la manicura.

    Исполнять. Также prnl.: был сделан маникюр.

  • Con el pron. neutro lo, realizar la acción de un verbo ya enunciado:-¿me traerás el libro esta noche?-lo haré sin falta.

    С прон. Нейтрализуйте его, выполните действие глагола, уже произнесенного:-Ты принесешь мне книгу сегодня вечером?-Я сделаю это непременно.

  • Disponer, llevar a cabo: haremos un banquete para la boda.

    Организовать, провести: сделаем банкет на свадьбу.

  • Transformar, convertir: los desengaños le han hecho resentido.

    Преобразись, обратись: разочарования заставили его обидеться.

  • Caber, contener o equivaler a una cantidad: cuatro vasos hacen un litro; dos y dos hacen cuatro.

    Чтобы поместиться, вместить или сравнять количество: четыре стакана составляют литр; Два и два – четыре.

  • Unido a ciertos nombres, expresa la acción de su raíz: hacer bobadas es "bobear".

    Прикрепленное к определенным названиям, оно выражает действие своего корня: делать глупости — значит «дурачиться».

  • Suponer, creer: yo te hacía en Londres.

    Предположим, поверьте: я делал вас в Лондоне.

  • Representar una obra teatral, cinematográfica, etc.: hacen "La Celestina".

    Разыгрывают театральную постановку, кинематографическую работу и т.д.: делают «Селестину».

  • Ejercitar los miembros, músculos, etc., para fomentar su desarrollo: hacer piernas, bíceps.

    Тренируйте конечности, мышцы и т.д., чтобы стимулировать их развитие: делайте ноги, бицепсы.

  • Reducir una cosa a lo que significan los nombres a que va unido: hacer pedazos.

    Свести одну вещь к тому, что означают имена, к которым она прикреплена: разорвать ее на куски.

  • Proveer, suministrar, facilitar. Más c. prnl.♦ Se construye con las preps. con o de: se hizo con la mayoría de los votos.
  • Obligar a que se ejecute la acción que significa el infinitivo o la oración subordinada que le siguen: le hizo venir; nos hizo que fuésemos.

    Принудить к исполнению действия, обозначенного инфинитивом или придаточным предложением, которое следует за ним: он заставил его прийти; Он заставил нас уйти.

  • Habituar, acostumbrar. También prnl.: se hizo pronto al nuevo trabajo.

    Привыкайте, привыкайте. Также прнл.: он вскоре попал на новую работу.

  • Interpretar un papel: hará de don Juan en la obra.

    Сыграйте роль: вы будете играть дона Хуана в пьесе.

  • intr. Obrar, actuar, proceder: hace bien en no venir.

    Интр. Действовать, действовать, действовать: он прав, что не приходит.

  • Importar, convenir: esa cita no me hace.

    Импортировать, соглашаться: эта цитата меня не заставляет.

  • Con algunos nombres de oficios, profesiones, etc., ejercerlos.♦ Se construye con la prep. de: hace de fiscal.
  • Procurar que sucedan las acciones que significan los infinitivos que le siguen.♦ Se construye con la prep. por: hacer por venir.
  • Aparentar.♦ Se usa generalmente seguido del adv. como: hace como que no le importa.
  • prnl. Crecer, aumentarse, desarrollarse para llegar al estado de perfección que cada cosa ha de tener: se hizo mayor.

    ПРНЛ. Расти, увеличивать, развиваться, чтобы достичь состояния совершенства, которым должно обладать все: оно стало больше.

  • Volverse, transformarse: se hizo millonario.

    Стать, преобразиться: он стал миллионером.

  • intr. impers. Fingir, aparentar: hacerse el tonto.

    Intr. Impers. Притворяйся, притворяйся: притворяйся дураком.

  • Experimentarse el buen o mal tiempo: hace calor, frío, buen día.

    Хорошая или плохая погода: жарко, холодно, хороший день.

Søk ord

Oppgrader opplevelsen din