%%: 意味、定義と翻訳

スペイン語辞典%dictionary_xs%ロシア語

habráとは何ですか? habráТам будетです

Там будетとは何ですか?

  • aux. Se usa en la conjugación de las formas verbales de tiempos compuestos: ha vivido; habría venido.

    Окс. Используется при спряжении глагольных форм составных времен: жил; пришел бы.

  • Seguido de la prep. de e infinitivo, tiene significado obligativo: has de comer más despacio.

    Затем следует преп. и инфинитив, имеет обязательное значение: вы должны есть медленнее.

  • Seguido de la conj. que e infinitivo, significa 'ser necesario o conveniente': hay que resignarse.

    Затем кондж. что и инфинитив означает «быть нужным или удобным»: вы должны уйти в отставку.

  • intr. impers. Existir, estar: hay tres coches en esta calle; no creo en las meigas, pero haberlas, haylas.

    intr. impers. Существуют, быть: на этой улице три машины; Я не верю в мейгас, но есть, есть.

  • Suceder, ocurrir algo: ha habido tres terremotos.

    Случиться, случиться что-то: произошло три землетрясения.

  • Verificarse, efectuarse algo: esta noche no hay función.

    Проверить, что-то сделать: сегодня вечером нет функции.

  • de lo que no hay loc. adv. Sobresaliente en sentido negativo: este niño es de lo que no hay.

    из которых нет loc. adv. Выдающийся в негативном смысле: этот ребенок то, чего нет.

  • habérselas con alguien loc. col. Tratar o discutir con él: se las ha habido con todo el departamento.

    иметь их с кем-то loc. col. Занимайтесь или спорьте с ним: там было со всем отделом.

  • no hay de qué loc. Se usa para responder a un agradecimiento:-muchas gracias -no hay de qué.

    нет никакого лока. Он используется для ответа на спасибо: спасибо большое - нет чего.

  • qué hay loc. col. Fórmula de saludo: ¡qué hay, Ramón, cuánto tiempo sin verte!♦ Irreg. Véase conj. modelo.

    что там loc. col. Приветственная формула: что там, Рамон, как долго не видишь тебя! ♦ Иррег. См. модель.

  • m. Conjunto de bienes y riquezas de una persona, hacienda: con esta operación ha incrementado sus haberes.

    м. Набор товаров и богатство человека, фазенда: с помощью этой операции он увеличил свои активы.

  • Sueldo, retribución periódica por un servicio prestado. Más en pl.: este mes nos han pagado más tarde los haberes.

    Заработная плата, периодическое вознаграждение за оказанную услугу. Подробнее в пл.: в этом месяце нам позже выплатили активы.

  • com. Una de las dos partes en que se dividen las cuentas corrientes, en la que se anotan los ingresos al titular.

    КОМ. Одна из двух частей, на которые делятся текущие счета, в которых учитывается доход держателя.

  • Conjunto de méritos y cualidades positivas que se cuentan en una persona: ese cirujano tiene en su haber el primer trasplante de corazón.

    Множество достоинств и положительных качеств, которые засчитываются в человеке: именно хирургу принадлежит первая пересадка сердца.

言葉を検索する

体験をアップグレードする