fueraとは何ですか? fueraはза пределамиです
за пределамиとは何ですか?
- ¡fuera! interj. Expresa desaprobación o rechazo: ¡fuera la dictadura!
снаружи! интерж. Выразите неодобрение или неприятие: вон с диктатурой!
- loc. prepos. Seguida de la conj. que y precediendo a verbos, significa 'además de, aparte de': todo está controlado, fuera de que surja algún imprevisto.
loc. prepos. Затем кондж. что и предшествующие глаголы, означают «в дополнение, отдельно от»: все контролируется, независимо от какого-то непредвиденного события.
- Con los gerundios de algunos verbos, denota la acción de ellos y da a entender la actual ejecución de lo que dichos verbos significan: vamos avanzando, o que la acción empieza a verificarse: va anocheciendo.
С герундиями некоторых глаголов оно обозначает их действие и подразумевает текущее исполнение того, что означают эти глаголы: мы продвигаемся, или что действие начинает проверяться: темнеет.
- Extenderse, ocupar: el tapiz va de pared a pared.
Вытягивайте, занимайте: гобелен идет от стены к стене.
- adv. l. En o hacia la parte exterior: te espero fuera.
адв. л. Снаружи или снаружи: Я жду тебя снаружи.
- adv. t. Antes o después de tiempo: lo presentó fuera de plazo.
Адвокат Т. До или после времени: вы отправили его после крайнего срока.
- de fuera loc. adv. y adj. De otro lugar: es una costumbre de fuera.
извне loc. adv. и adj. Из другого места: это обычай извне.
- fuera de loc. prepos. Excepto, salvo: fuera de eso, puedes pedirme lo que quieras.
Из Loc. Prepos. Кроме, кроме: кроме этого, вы можете просить меня о чем угодно.
- fuera de sí loc. adj. Descontrolado: estaba fuera de sí por la ira.
Само по себе loc. Неконтролируемый: Он был вне себя от гнева.
- intr. Moverse de un lugar hacia otro. También prnl.: ya van para allá.
Инв. Переезд с одного места на другое. Тоже прнл.: они уже туда едут.
- Dirigirse hacia, llevar a, conducir: este tren va a París.
Направляйтесь, садитесь, езжайте: этот поезд идет в Париж.
- Asistir, concurrir: fuimos al estreno.
Присутствовать, присутствовать: мы ходили на премьеру.
- col. Funcionar o marchar: el reloj va retrasado.
капуста. Беги или уходи: часы опаздывают.
- Acomodarse o no una cosa con otra: esa chaqueta no va con los vaqueros.
Независимо от того, стоит ли сочетать одну вещь с другой: эта куртка не сочетается с джинсами.
- Obrar, proceder: fue muy sereno al examen.
Действуйте, приступайте: он был очень спокоен к экзамену.
- Estar, ser: vas el tercero en la lista.
Быть, быть: ты третий в списке.
- prnl. Marcharse: nos vamos, que ya es tarde.
ПРНЛ. Уходите: мы уезжаем, уже поздно.
- Morirse o estarse muriendo: se nos fue repentinamente.
Умереть или умереть: она внезапно исчезла.
- Desleírse, desaparecer: las manchas de tinta se van con limón.
Desleírse, исчезают: чернильные пятна идут вместе с лимоном.
- Salirse un líquido o gas del recipiente que lo contiene. También se aplica a ese mismo recipiente: esta jarra se va por un lado.
Жидкость или газ выходит из контейнера, в котором он находится. Это относится и к тому же контейнеру: эта банка идет с одной стороны.
- Deslizarse, perder el equilibrio: se me fue el pie y me caí.
Поскользнулся, потерял равновесие: нога оторвалась, и я упал.
- Gastarse, consumirse o perderse algo: se le va el dinero en tonterías.
Тратить, потреблять или терять что-то: деньги уходят на ерунду.
- Escaparse: el ladrón se les fue de entre las manos.
Побег: вор вырвался из их рук.
- el no va más loc. col. Lo más que puede existir, o imaginarse o desearse: este coche es el no va más.
Он не идет дальше loc. col. Самое большее, что может существовать, или воображать, или желать: этого автомобиля больше нет.
- ir a loc. Disponerse para la acción expresada por el inf.: ¿vais a salir?; vamos a cenar.
Перейдите в Loc. Подготовьтесь к действию, выраженному инф.: вы выходите?; Пойдем ужинать.