falta-отсутствие: meaning, definitions and translations

Spanish dictionarySpanishRussian

What is falta?falta is отсутствие

What is отсутствие?

  • f. Carencia o escasez de algo: falta de agua.
    f отсутствие или нехватку чего-то: отсутствие воды.
  • Ausencia de una persona de algún sitio: no han notado tu falta.
    Отсутствие лица от где-то: не заметили вашего отсутствия.
  • Nota o registro en que se hace constar esa ausencia: parte de faltas.
    Примечание или записи, в котором он отметил, что отсутствие: часть разломов.
  • Defecto: esta tela tiene una falta.
    По умолчанию: Эта ткань имеет сбоя.
  • Error: falta de ortografía.
    Ошибка: отсутствие орфографии.
  • Quebrantamiento de la obligación: actuó con falta de ética.
    Нарушение этого обязательства: действуя с отсутствие этики.
  • Transgresión de las reglas de un juego o deporte: falta personal.
    Нарушение правил игры или спорт: персональный фол.
  • der. Infracción de la ley: falta civil.
    дер. Нарушение закона: гражданское отсутствие.
  • Supresión de la regla en la mujer, principalmente durante el embarazo: ya ha tenido cuatro faltas.
    Упразднение правления в женщин, главным образом во время беременности: уже имел четырех фолов.
  • a falta de loc. adv. En ausencia de: a falta de pan rallado, rebózalo con harina.
    в отсутствие loc. Консультант. В отсутствие: отсутствие крошки хлеба, пальто с мукой.
  • echar en falta loc. Echar de menos: echo en falta tu compañía.
    Бросай в отсутствие loc. Мисс: Мисс вашей компании.
  • hacer falta loc. Resultar necesario: hace falta tu ayuda.
    сделать отсутствующие loc. Необходимо: требуется ваша помощь.
  • sin falta loc. adv. Puntualmente: trae el documento sin falta.
    без отсутствующих loc. Консультант. Время: довести документ без сбоев.
  • intr. No existir una cosa, no haber, carecer de ella: aquí falta un radiador.
    Охран Существует не одна вещь, не имея, отсутствие: здесь отсутствует радиатор.
  • No estar alguien o algo donde debería: me falta la cartera del bolso.
    Чтобы не быть кем-то или что-то, где он должен: мне нужен Бумажник из мешка.
  • No acudir a una cita u obligación: faltó a la reunión.
    Не иду на встречу или обязательство: пропустил встречу.
  • Ausentarse o estar ausente: falta de su casa desde hace quince días.
    Отсутствует или отсутствует: отсутствует дома в течение двух недель.
  • Quedar tiempo para que algo ocurra o se realice: faltan tres meses para las vacaciones.
    Остается время, чтобы что-то случилось или было реализовано: до праздников осталось три месяца.
  • No cumplir con algo que se expresa: faltó a su promesa.
    Не выполнив то, что выражено: он не выполнил своего обещания.
  • No tratar a alguien con la consideración o respeto debidos: faltó a su padre.
    Не относясь к кому-то с должным вниманием или уважением: он скучал по отцу.
  • ¡no faltaba o faltaría más! loc. De ninguna manera: ¿que le ayude después de lo que me ha hecho?, sí, hombre, ¡faltaría más!
    больше не было пропавших или пропавших без вести! Положение. Ни в коем случае: помочь тебе после того, что ты сделал со мной?, да, чувак, большего бы не хватало!
  • loc. Sin duda, por supuesto:-¿podría ayudarme?-¡no faltaba más!
    Положение. Без сомнения, конечно: не могли бы вы мне помочь? - больше не осталось!
  • adj. Que necesita o carece de algo: falto de cariño.
    адж. Кому что-то нужно или чего не хватает: отсутствие привязанности.