entre-между: znaczenie, definicje i tłumaczenia

Hiszpański słownik/%dictionary_xs%Rosyjski

Co jest entre? entre jest между

Co jest между?

  • prep. Denota la situación o estado entre dos o más cosas o acciones: esta aldea está entre Asturias y León.

    Преп. Обозначает положение или состояние между два или больше вещей или действия: Эта деревня расположена между Астурия и Леон.

  • Dentro de, en lo interior: lo puso entre las páginas de un libro.

    Внутри, в интерьере: положить его между страниц книги.

  • Expresa estado intermedio: sus ojos eran entre verdes y marrones.

    Он выражает промежуточное состояние: его глаза были между зеленым и карим.

  • En una colectividad: era un rito secreto entre los masones.

    В коллективе: это был тайный обряд среди масонов.

  • Indica colaboración o participación: lo haremos entre todos.

    Укажите сотрудничество или участие: мы сделаем это вместе.

  • intr. Pasar de fuera adentro, o por una parte para introducirse en otra: entró por una ventana. También prnl.

    Интр. Пройдите снаружи в, или с одной стороны войдите в другую: войдите через окно. Также прнл.

  • Encajar o meterse una cosa en otra, o dentro de otra: este pantalón ya no me entra.

    Встраиваясь или вставляя одну вещь в другую, или в другую: эти штаны больше не подходят мне.

  • Penetrar o introducirse: la espina entró en la carne.

    Проникают или входят: шип вошел в плоть.

  • Empezar a formar parte de una empresa, institución, etc.: entró como botones.

    Начало работы в компании, учреждении и т.д.: вводится в виде кнопок.

  • Tratándose de estaciones o de cualquier otra parte del año, empezar o tener principio: ya vamos entrando en el otoño.

    В случае сезонов или любой другой части года, начните или ими начало: мы уже вступаем в осень.

  • Ser admitido o tener entrada en alguna parte: vamos a ver si consigue entrar en la carrera que ella quiere.

    Быть допущенной или иметь запись куда-нибудь: давайте посмотрим, попадет ли она в карьеру, которую она хочет.

  • Tratándose de afectos, estados de ánimo, enfermedades, etc., empezar a dejarse sentir o a ejercer su influencia: entrar el mal humor, la risa.

    В случае ласк, настроений, болезней и т.д., начинайте позволять себя чувствовать или оказывать свое влияние: входите плохое настроение, смех.

  • Caber cierta porción o número de cosas en algo: en el ascensor solo entran cuatro personas.

    Вместите во что-то определенную порцию или количество вещей: в лифт входят только четыре человека.

  • Hallarse, tener parte en la composición de ciertas cosas: este ingrediente no entraba en la receta.

    Найти себя, иметь участие в составе определенных вещей: этот ингредиент не вошел в рецепт.

  • Abordar a una persona, o ejercer influencia sobre ella: a Javier no hay por dónde entrarle.

    Приближаться к человеку, или оказывать на него влияние: Хавьеру некуда войти.

  • Ser agradable de tomar una comida o bebida: este vino entra como el agua.

    Будьте любезны поесть или выпить: это вино входит как вода.

  • Junto con la preposición a y el infinitivo de otros verbos, dar principio a la acción de ellos: entrar a reinar.

    Вместе с предлогом а и инфинитивом других глаголов дайте начало действию их: войти в царствование.

  • Seguido de la preposición en y de un nombre, empezar a sentir lo que este nombre signifique: entrar en calor.

    Вслед за предлогом в имени и имени, начните чувствовать, что означает это имя: разогрейтесь.

  • Seguido de la preposición en y de un nombre, intervenir o tomar parte en lo que este nombre signifique: entrar en un negocio.

    За ним следует предлог в имени и имени, вмешаться или принять участие в том, что означает это имя: вступление в бизнес.

  • Seguido de la preposición en y de voces significativas de edad, empezar a estar en la que se mencione: entrar en la adolescencia, en la treintena.

    Вслед за предлогом в и значимыми голосами возраста, начинают быть в одном упомянутом: вступают в подростковый возраст, в тридцатые годы.

  • mús. Empezar a cantar o tocar en el momento preciso: entrar la sección de viento.

    Путаница. Начните петь или играть в нужное время: войдите в ветровую секцию.

  • tr. Introducir o hacer entrar: haz entrar a tu amigo.

    Тр. Введите или войдите: Приведите своего друга.

  • dep. Obstaculizar el juego de un contrario saliendo a su encuentro: le entró por la izquierda y lo derribó.

    деп. Мешая игре соперника, выходя ему навстречу: он вошел в него слева и сбил с ног.

  • no entrarle a uno una cosa loc. col. Repugnarle, no ser de su aprobación o no creerla: no me entra el salmón.

    Не вводите одну вещь сумасшедшую. col. Отвращение к нему, не будучи его одобрением или не веря в это: я не получаю лосося.

  • loc. col. No poder aprenderla o comprenderla: esta lección no me entra.

    loc. col. Неспособность выучить или понять это: этот урок не входит в меня.

Szukaj słów

Ulepsz swoje doświadczenie