comerse-Подавись: kelime anlamı, tanımları ve çevirileri

İspanyolca sözlük%dictionary_xs%Rusça

comerse nedir?comerse Подавись anlamına gelmektedir

Подавись nedir?

  • intr. Masticar el alimento en la boca y pasarlo al estómago: comes muy deprisa. También tr.: come más despacio la carne.
    Интр. Пережевывайте пищу во рту и перекладывайте ее в желудок: вы едите очень быстро. Также тр.: ешьте мясо медленнее.
  • Alimentarse: no estoy comiendo bien.
    Еда: Я не ем хорошо.
  • Tomar la comida principal: comeremos a las dos.
    Возьмите основной прием пищи: мы будем есть в два.
  • tr. Tomar determinado alimento: comer pescado.
    Тр. Принимайте определенную пищу: ешьте рыбу.
  • Producir comezón física o moral: me comen los celos.
    Порождайте физический или моральный зуд: меня съедает ревность.
  • Gastar, corroer, agostar: el agua come las piedras.
    Тратят, разъедают, выхлопывают: вода поедает камни.
  • En algunos juegos, ganar una pieza al contrario: me comió la reina y me dio jaque.
    В некоторых играх выигрывать фигуру наоборот: меня съела королева и проверила.
  • Avejentar, estropear una cosa, sobre todo referido al color o a su intensidad.
    Чтобы стать старше, испортить одну вещь, особенно обращаясь к цвету или его интенсивности.
  • prnl. Cuando se habla o escribe, omitir alguna cosa: comerse un párrafo, un acento.
    прнл. Когда вы говорите или пишете, опускайте что-нибудь: съешьте абзац, акцент.
  • Llevar encogidas ciertas prendas de vestir: comerse los calcetines.
    Носите сморщенные определенные предметы одежды: ешьте носки.
  • comer a dos carrillos loc. adv. Comer con glotonería.
    съесть две щеки loc. adv. Ешьте с чревоугодием.
  • comer a alguien el coco loc. col. Intentar convencerlo insistiendo demasiado: si no quiere, ya le comeremos el coco.
    съесть кому-нибудь кокосовую капусту. Попробуйте убедить его, настаивая слишком много: если он не захочет, мы уже съедим кокос.
  • comerse uno el coco loc. col. Pensar demasiado en una misma cosa, darle vueltas: por mucho que me como el coco, no sé si aceptar tu propuesta.
    съешьте одну кокосовую капусту. Слишком много думайте об одном и том же, подумайте об этом: сколько бы я ни ел кокос, я не знаю, принять ли ваше предложение.
  • echar a alguien de comer aparte loc. Ser muy especial, ser distinto a los demás de su clase.
    выгнать кого-то из еды отдельно. Быть особенным, отличаться от других в своем классе.
  • no comerse un rosco o una rosquilla loc. col. No ser afortunado en el amor, no encontrar pareja: desde que me separé no me he comido un rosco.
    не ешьте пончик или пончик лок. капусту. Не повезло в любви, не найти партнера: с тех пор, как я рассталась, я не съела ни одного пончика.
  • sin comerlo ni beberlo loc. col. Sin haberlo buscado ni provocado: sin comerlo ni beberlo, nos vimos envueltos en la trifulca.
    не употребляя в пищу и не выпивая его о. капусту. Не разыскивая и не провоцировав его: не съев и не выпив, мы были вовлечены в драку.