%%: 意味、定義と翻訳

スペイン語辞典%dictionary_xs%ロシア語

comenとは何ですか? comenсъестьです

съестьとは何ですか?

  • intr. Masticar el alimento en la boca y pasarlo al estómago: comes muy deprisa. También tr.: come más despacio la carne.

    Иtr. Чью пищу во рту и передать ее в желудок: есть очень быстро. Также tr.: ешьте мясо медленнее.

  • Alimentarse: no estoy comiendo bien.

    Кормление: Я не ем хорошо.

  • Tomar la comida principal: comeremos a las dos.

    Примите основной прием пищи: мы будем есть в обоих.

  • tr. Tomar determinado alimento: comer pescado.

    Тр. Прими определенную пищу: ешь рыбу.

  • Producir comezón física o moral: me comen los celos.

    Производить физические или моральные зуд: ревность ест меня.

  • Gastar, corroer, agostar: el agua come las piedras.

    Тратить, разъедать, выхлопные газы: вода ест камни.

  • En algunos juegos, ganar una pieza al contrario: me comió la reina y me dio jaque.

    В некоторых играх, выиграть кусок наоборот: королева съела меня и дал мне чек.

  • Avejentar, estropear una cosa, sobre todo referido al color o a su intensidad.

    Чтобы испортить, испортить вещь, особенно сослался на цвет или его интенсивность.

  • prnl. Cuando se habla o escribe, omitir alguna cosa: comerse un párrafo, un acento.

    прн. Когда говорю или пишу, опустить что-то: съесть абзац, акцент.

  • Llevar encogidas ciertas prendas de vestir: comerse los calcetines.

    Носите определенные морды одежды: ешьте носки.

  • comer a dos carrillos loc. adv. Comer con glotonería.

    съесть две щеки loc. adv. Ешьте с обжорство.

  • comer a alguien el coco loc. col. Intentar convencerlo insistiendo demasiado: si no quiere, ya le comeremos el coco.

    съесть кого-то кокосового loc. col. Попробуйте убедить его, настаивая слишком много: если он не хочет, мы будем есть кокос.

  • comerse uno el coco loc. col. Pensar demasiado en una misma cosa, darle vueltas: por mucho que me como el coco, no sé si aceptar tu propuesta.

    съесть один кокосовый loc. col. Подумайте слишком много об одном и том же, дать ему спина: как мне нравится кокосовый орех, я не знаю, следует ли принять ваше предложение.

  • echar a alguien de comer aparte loc. Ser muy especial, ser distinto a los demás de su clase.

    выгнать кого-то из еды друг от друга лок. Будьте особенными, отличаться от других в своем классе.

  • no comerse un rosco o una rosquilla loc. col. No ser afortunado en el amor, no encontrar pareja: desde que me separé no me he comido un rosco.

    не ешьте пончик или пончик loc. col. Не повезло в любви, не найти партнера: так как я отделил я не ел пончик.

  • sin comerlo ni beberlo loc. col. Sin haberlo buscado ni provocado: sin comerlo ni beberlo, nos vimos envueltos en la trifulca.

    без еды или питья его loc. col. Не разыскив и не спровоцировав его: не поедая и не выпивая, мы были вовлечены в драку.

言葉を検索する

体験をアップグレードする