Qu'est-ce qu'un acabarán?acabarán est в конце концов
Qu'est-ce qu'un в конце концов?
tr. Dar fin a una cosa: estoy a punto de acabar la tesis doctoral. También intr. y prnl.: la película acaba bien; las entradas ya se han acabado.
Тр. Чтобы закончить одно: я собираюсь закончить свою докторскую диссертацию. Также интр. и прнл.: фильм заканчивается хорошо; Билеты уже распроданы.
Apurar, consumir: acaba la copa, que nos vamos. También prnl.: se ha acabado el tiempo.
Торопимся, потребляем: допиваем рюмку, идем. Также прнл.: время истекло.
Poner mucho esmero en la conclusión de una obra: esta modista acaba muy bien los bordados.
Уделите много внимания завершению работы: эта портниха очень хорошо заканчивает вышивку.
intr. Rematar, terminar de una determinada forma.♦ Se construye con la prep. en: por este lado acaba en punta.
--
Poner fin, extinguir, aniquilar.♦ Se construye con la prep. con: acabaron con las existencias.
--
col. Concluir una relación con otra persona: Javier y yo hemos acabado.
капуста. Прекращение отношений с кем-то еще: мы с Хавьером закончили.
Llegar el momento de producirse algo.♦ Se construye con la prep. por más infinitivo o con gerundio: acabó por desanimarse; acabó rompiéndolo.
--
¡acabáramos! interj. col. Expresión que se usa, tras una dilación, para indicar que por fin se ha salido de una duda o se ha llegado a una conclusión: ¡acabáramos!, ¿y para eso me has tenido tanto tiempo en ascuas?
Давайте закончим! Интерж. капуста. Выражение, которое используется после задержки, чтобы указать, что, наконец, осталось сомнение или сделан вывод: давайте закончим!, и за это вы так долго держали меня в углях?
acabar como el rosario de la aurora loc. col. Terminar mal un determinado asunto, reunión, etc.: la fiesta acabó como el rosario de la aurora.
Заканчивайте, как четки утренней зари, loc. col. Плохое окончание какого-либо вопроса, собрания и т.д.: вечеринка закончилась, как розарий на рассвете.
acabar de Seguida de infinitivo, perífrasis que indica que la acción expresada por este se ha producido poco antes: acaba de llegar a casa.
За ним следует инфинитив, перифраз, указывающий на то, что действие, выраженное этим, произошло незадолго до этого: он только что прибыл домой.
de nunca acabar loc. adj. Que se prolonga o puede prolongarse de forma indefinida: es un asunto de nunca acabar.
нескончаемого loc. То, что он продлен или может быть продлен до бесконечности: это вопрос бесконечности.
no acabar de Seguida de infinitivo, perífrasis que indica que la acción expresada por este no se llega a producir: no acabo de entender su propuesta.
не заканчивать За ним следует инфинитив, перифраз, который указывает на то, что действие, выраженное этим, не происходит: Я не совсем понимаю ваше предложение.
san se acabó interj. col. sanseacabó.
San Se acabo interj. Полковник Сансеакабо.
se acabó lo que se daba loc. col. Indica la conclusión de alguna cuestión o situación: no le han renovado contrato y se acabó lo que se daba.
Это сверх того, что было дано Loc. Col. Это говорит о завершении какого-то вопроса или ситуации: ему не продлили контракт и то, что было дано, закончилось.
y se acabó expr. con que se da por finalizado un asunto o discusión: si no te gusta este lugar, no vuelvas y se acabó.
И это было кончено. Которым заканчивается вопрос или обсуждение: если вам не нравится это место, не возвращайтесь и все кончено.