什么是 abierto? abierto是Открыть
什么是 Открыть?
- p. p. irreg. de abrir.
p. p. irreg. Открытие.
- adj. No cerrado, no cercado: puerta abierta; solar abierto.
ADJ. Не закрыты, не окружили: дверь; Открытой солнечной.
- Sincero, franco, espontáneo: es una persona muy abierta y simpática.
Искренний, откровенный, спонтанный: он очень открытый и дружелюбный человек.
- Tolerante, comprensivo.♦ Se construye con los verbos ser y estar: estar abierto al diálogo; ser abierto.
Толерантный, всеобъемлющий.♦ Построен с глаголами быть и быть: быть открытым к диалогу; быть открытым.
- Claro, evidente, indudable: es una guerra abierta.
Ясно, очевидно, несомненно: это точная война.
- fon.[Sonido] que se pronuncia con una mayor abertura de los órganos articulatorios: vocal abierta.
фон. [Звук], который произносится с большим открытием артикуляционных органов: открытый гласный.
- adj. y m. dep.[Competición] para todas las categorías de participantes: torneo abierto de tenis; en el abierto de golf se dan cita profesionales y aficionados.
адж. и м. деп. [Соревнования] для всех категорий участников: открытый теннисный турнир; в гольф-опен встречаются профессионалы и любители.
- con los brazos abiertos loc. adv. Con afecto: me recibieron con los brazos abiertos.
с распростертыми объятиями loc. adv. С любовью: они встретили меня с распростертыми объятиями.
- tr. Descubrir lo que está cerrado u oculto: abrir una caja, los ojos. También prnl.: la caja se abrió y apareció un payaso.
Тр. Узнайте, что закрыто или скрыто: откройте коробку, ваши глаза. Также прнл.: коробка открылась и появился клоун.
- Separar del marco la hoja o las hojas de una puerta o ventana: abre la ventana para que entre el aire. También intr. y prnl.: esta puerta no abre; la puerta se ha abierto.
Отделите лист или листы двери или окна от рамы: открывает окно так, чтобы воздух входил. Также intr. и prnl.: эта дверь не открывается; дверь открыта.
- Descorrer o soltar un mecanismo de cierre: abrir un cerrojo. También intr. y prnl.: el pestillo no abre; el pestillo se abrió como por arte de magia.
Отсоедрите или отпустите закрывающий механизм: откройте болт. Также intr. и prnl.: защелка не открывается; защелка открылась как по волшебству.
- Mover un mecanismo para dar paso a un fluido por un conducto: abrir un grifo para que salga el agua.
Переместите механизм, чтобы освободить место для жидкости через воздуховод: откройте кран так, чтобы вода вышла наружу.
- Rajar, rasgar, dividir: abrir un melón. También prnl.: abrirse la tierra, una herida.
Тресвите, рвите, разделяют: откройте дыню. Также прнл.: открыть землю, рану.
- Romper o despegar una cosa por algún sitio para ver o sacar su contenido: abrir una carta, un paquete.
Сломайте или снимайте вещь где-нибудь, чтобы увидеть или вынуть ее содержимое: откройте письмо, пакет.
- Desplegar, extender lo doblado. También prnl.: abrirse un batallón.
Разверните, вытяните согнутый. Также прнл.: открыть батальон.
- Separar en ángulo: abrir los brazos, unas tijeras.
Отделяют под углом: открывают руки, ножницы.
- Permitir el acceso, facilitar el tránsito: abrir la mente; abrir paso.
Разрешить доступ, облегчить транзит: открыть разум; ломить.
- Inaugurar, anunciar, comenzar el periodo de tiempo en que debe realizarse algo: abrir una sesión; abrimos la oficina de ocho a tres. También prnl.♦ Se construye con la prep. a: la exposición se abre mañana al público.
Иноугурировать, объявить, начать период времени, в течение которого что-то должно быть сделано: открыть сессию; мы открыли офис с восьми до трех. Также prnl.♦ Построен с преп. a: завтра выставка откроется для публики.
- Ir a la cabeza o delante: abrir el desfile.
Идите к голове или вперед: откройте парад.
- Provocar ganas de comer. También prnl.: se me ha abierto el apetito.
Заставьте вас хотеть есть. Также prnl.: мой аппетит разжекнулся.
- Presentar u ofrecer: este descubrimiento abre nuevas esperanzas. También prnl.: abrirse nuevas expectativas de empleo.
Подарок или предложение: это открытие открывает новые надежды. Также prnl.: открываются новые ожидания занятости.
- Colocar el primero de los signos ortográficos dobles: abrir el signo de exclamación; abrir comillas.
Поместите первый из двойных орфографических знаков: откройте восклицательным знаком; открытые кавычки.
- Realizar el depósito inicial tras la apertura de una cuenta corriente: abrir una cartilla.
Внесите начальный депозит после открытия расчетного счета: откройте карту.
- taurom. Separar al toro de la barrera para colocarlo en suerte: el Litri abrió al astado y dio comienzo a su faena.
тавром. Отделите быка от барьера, чтобы поставить его в удачу: литри открыл быка и начал свою работу.
- intr. Empezar a clarear el tiempo.♦ Se usa sobre todo en construcciones impersonales: si no llueve y abre, saldremos a la calle. También prnl.: por fin se está abriendo y se alejan los nubarrones.
Интр. Начните очищать погоду.♦ Используется особенно в безличных конструкциях: если не будет дождя и не откроется, мы выйдем на улицу. Также прнл.: наконец-то он открывается и облака уходят.