Cambiar a una persona o cosa de aspecto, estado, opinión, etc. Más c. prnl.: volverse loco.
Mude para uma pessoa ou coisa de aparência, status, opinião, etc. Mais c. prnl.: enlouquecer.
tr. Dar la vuelta a algo: volver la hoja de un libro.
Tr. Vire alguma coisa: vire a folha de um livro.
Cambiar de sentido o dirección: volver la esquina. También intr. y prnl.
Mude de direção ou direção: vire a esquina. Também intr. e prnl.
Rehacer una prenda de vestir de modo que el revés de la tela quede al exterior, como derecho: volver los puños de una camisa.
Refaça uma peça de roupa para que o backhand do tecido seja para o lado de fora, à direita: vire as algemas de uma camisa.
intr. Regresar al punto de partida: volver al hogar. También prnl.: si hay nieve en la carretera, nos volveremos.
Intr. Volte ao ponto de partida: volte para casa. Prnl.: se houver neve na estrada, vamos virar.
Producirse de nuevo una cosa: le ha vuelto el mareo.
Uma coisa acontece de novo: o deixou tonto.
Hacer de nuevo o repetirse lo que ya se había hecho.♦ Se construye con la prep. a: ha vuelto a engañarnos.
Fazendo de novo ou repetindo o que já havia sido feito, ♦ ele é construído com a preparação. a: ele nos traiu de novo.
Reanudar una conversación, discurso, etc., en el punto en que se había interrumpido: volvió a su discurso.
Retomar uma conversa, discurso, etc., no ponto em que tinha sido interrompido: ele voltou ao seu discurso.
prnl. Girar la cabeza, el torso o todo el cuerpo, para mirar lo que estaba a la espalda: se volvió para saludarnos.♦ Irreg. Se conj. como mover , excepto su p. p. que es irreg.: vuelto.
prnl. Vire a cabeça, o tronco ou todo o corpo, para ver o que estava nas costas: ele se virou para nos cumprimentar, ♦ Irreg. É conj. como se mover, exceto por seu p.p. que é irreg.: retornou.