traje-fantasia: Bedeutung, Definitionen und Übersetzungen

Spanisch-Wörterbuch%dictionary_xs%Portugiesisch

Was heißt traje? traje heißt fantasia

Was heißt fantasia?

  • m. Vestido completo de una persona: siempre lleva buenos trajes.

    m. Vestido completo de uma pessoa: sempre usa bons ternos.

  • Conjunto masculino de chaqueta, pantalón y a veces chaleco: no quiere ir de chaqué, prefiere un traje.

    Conjunto masculino de jaqueta, calças e às vezes colete: ele não quer ir em uma jaqueta, ele prefere um terno.

  • Vestido peculiar de una clase de personas, de una época o de los naturales de un país: traje de flamenca; traje de tirolés.

    Vestido peculiar de um tipo de povo, de uma era ou dos nativos de um país: traje flamenco; Fantasia tirolesa.

  • traje de baño Bañador.

    maiô maiô.

  • traje de chaqueta o sastre Conjunto de vestir femenino semejante al del hombre: el traje de chaqueta puede ser de falda o de pantalón.

    jaqueta ou terno de alfaiataria Vestido feminino similar ao do homem: o terno de jaqueta pode ser saia ou calças.

  • traje de luces El de seda, bordado de oro o plata, con lentejuelas, que usan los toreros.

    terno leve A seda, ouro bordado ou prata, com lantejoulas, usado por toureiros.

  • tr. Conducir o trasladar al lugar en el que se encuentra el hablante o al que se refiere el discurso: os traemos un recuerdo de nuestro viaje.

    Tr. Dirigir ou se mudar para o lugar onde o orador está ou ao qual o discurso se refere: trazemos uma lembrança de nossa viagem.

  • Atraer, tirar hacia sí.

    Atrair, puxar para si mesmo.

  • Causar, ocasionar, acarrear: esto nos traerá un disgusto.

    Causa, causa, transporte: isso vai nos trazer um descontentamento.

  • Llevar puesto o consigo: trae un bolso nuevo.

    Continue ou com você: traga uma bolsa nova.

  • Tener o poner a alguien en cierto estado o situación: ese viejo asunto lo trae de cabeza.

    Ter ou colocar alguém em um certo estado ou situação: aquela coisa velha te traz de cabeça para baixo.

  • Tener o experimentar lo que se expresa: traigo un buen constipado.

    Ter ou experimentar o que é expresso: trago uma boa prisão de ventre.

  • Contener una publicación lo que se expresa: el periódico trae un artículo magnífico.

    Contenha uma publicação que se expressa: o jornal traz um artigo magnífico.

  • Tratar, andar haciendo algo. También prnl.: ¿qué asunto se traerá entre manos?

    Tente sair por aí fazendo alguma coisa. Prnl.: que problema será trazido à mão?

  • traer a alguien a mal traer loc. col. Maltratarlo o tenerlo muy ocupado con encargos o peticiones: la mudanza los trae a mal traer.

    trazer alguém errado trazer loc. col. Maltratá-lo ou tê-lo muito ocupado com ordens ou pedidos: a mudança traz-los mal trazer.

  • traérselas alguien o algo loc. col. Ser de cuidado: ten cuidadito con ese animal porque se las trae.♦ Irreg. Véase conj. modelo.

    traga-lhes alguém ou algo loc. col. Tenha cuidado: tenha cuidado com esse animal porque ele os traz.♦ Irreg. Veja conj. modelo.

Wörter suchen

Verbessern Sie Ihr Erlebnis