tr. Coger o asir con la mano una cosa: tomó la pelota con las dos manos y luego la dejó caer.
Tr. Pegue ou agarre com a mão uma coisa: ele pegou a bola com as duas mãos e depois deixou cair.
Coger algo por otros medios: tomar agua de la fuente.
Pegue algo por outros meios: beba água da fonte.
Recibir o aceptar: no tomes nunca caramelos de desconocidos.
Receba ou aceite: nunca pegue doces de estranhos.
Ocupar o adquirir por la fuerza: tomar una ciudad.
Ocupar ou adquirir à força: tomar uma cidade.
Comer o beber: tomar el desayuno.
Coma ou beba: tome café da manhã.
Adoptar una actitud o poner por obra: tomar precauciones.
Adote uma atitude ou coloque para trabalhar: tome precauções.
Contraer, adquirir: tomar un vicio.
Contratação, aquisição: assumir um vício.
Recibir los efectos de algo: tomar un baño medicinal.
Receba os efeitos de algo: tome um banho medicinal.
Contratar a una persona para que preste un servicio: tomar un criado.
Contrate uma pessoa para prestar um serviço: leve um servo.
Hacerse cargo de algo: tomó la jefatura.
Tome conta de algo: ele assumiu a liderança.
Montar en un medio de transporte: tomar un taxi.
Passeio em um meio de transporte: pegue um táxi.
Adquirir o alquilar una cosa: hemos tomado una habitación para pasar la noche en un hotel céntrico.
Adquira ou alugue uma coisa: tomamos um quarto para passar a noite em um hotel localizado no centro.
Adoptar un nombre: el torero tomó el mismo sobrenombre de su padre.
Adote um nome: o toureiro tomou o mesmo apelido que seu pai.
Entender, juzgar e interpretar una cosa en determinado sentido: tomar a broma una cosa.
Entenda, julgue e interprete uma coisa em um certo sentido: levar uma piada uma coisa.
Apuntar algo por escrito o grabar una información: tomar notas.
Escreva algo por escrito ou grave uma informação: faça anotações.
Filmar o fotografiar: tomó con la cámara la puesta de sol.
Filmando ou fotografando: tirou o pôr do sol com a câmera.
Elegir una cosa de entre varias: tomó el pastel de chocolate de la bandeja.
Escolha uma coisa de várias: pegue o bolo de chocolate da bandeja.
Medir una magnitud: el médico le tomó la temperatura y la tensión.
Medir uma magnitude: o médico tirou a temperatura e a tensão.
Recibir lo que expresan ciertos sustantivos: tomar aliento.
Receba o que certos substantivos expressam: respire.
Construido con ciertos nombres verbales, significa lo mismo que los verbos de donde tales nombres derivan:"tomar resolución" equivale a "resolver".
Construído com certos substantivos verbais, significa a mesma coisa que verbos dos quais tais substantivos derivam: "tirar a resolução" é equivalente a "resolver".
Construido con un nombre de instrumento, ponerse a ejecutar la acción para la que sirve el instrumento:"tomar la pluma" equivale a "ponerse a escribir".
Construído com um nome de instrumento, comece a executar a ação para a qual o instrumento serve: "pegue a caneta" equivale a "começar a escrever".
Empezar a seguir una dirección, entrar en una calle, camino o tramo, encaminarse por ellos. También intr.: al llegar a la esquina, tomó por la derecha.
Comece a seguir uma direção, entre em uma rua, estrada ou trecho, passe por eles. Intr.: quando chegou ao canto, pegou a direita.
Poseer sexualmente: la tomó por la fuerza.
Possuir sexualmente: ele tomou à força.
intr. amer. Beber alcohol: mi padre toma mucho.
intr. amer. Bebendo álcool: meu pai toma muito.
toma y daca loc. col. Se usa cuando hay intercambio simultáneo de cosas o servicios o cuando se hace un favor, esperando la reciprocidad inmediata. Ú. t. c. loc. sustantiva.
toma y daca loc. col. É usado quando há troca simultânea de coisas ou serviços ou quando um favor é feito, esperando reciprocidade imediata. Ú. t.c. loc. substantivo.