siento-Sinto-me: betydning, definisjoner og oversettelser

Spansk ordbok%dictionary_xs%Portugisisk

Hva er siento?siento er Sinto-me

Hva er Sinto-me?

  • tr. Poner o colocar a uno de manera que quede apoyado y descansando sobre las nalgas: sienta al niño más derecho. También prnl.: me senté en el suelo.
    TR. Colocar ou um lugar para que descansa e descansando nas nádegas: sentir a criança mais certo. Também prnl.: sentei-me no chão.
  • Establecer las bases o los fundamentos de una teoría, una doctrina, etc.: sentar un precedente.
    Estabelecer as bases ou as bases de uma teoria, uma doutrina, etc.: sente-se um precedente.
  • Dejar una cosa asegurada o ajustada: sentar una costura. También intr.
    Deixe uma coisa segura ou ajustada: coloque uma costura. Também intr.
  • intr. col. Hacer algo provecho o daño.♦ Se construye con los advs. bien o mal: le ha sentado mal la comida.
    intr. col. Fazendo algo lucro ou dano, ♦ é construído com os advs. certo ou errado: a comida tem sido ruim para ele.
  • col. Agradar o molestar a uno una cosa.♦ Se construye con los advs. bien, mal y similares: le sentó fatal que no lo invitaras.
    repolho. Agradável ou perturbador uma coisa, ♦ é construído com os advs. Bem, ruim e assim: foi terrível para ele não convidá-lo.
  • Cuadrar, convenir, resultar adecuada una cosa para otra: te sienta mejor el pelo recogido.
    Quadrado, concordo, seja adequado para uma coisa para outra: seu cabelo está melhor.
  • prnl. Posarse un líquido: los posos del caldo se sentaron en el fondo del tazón. También prnl.♦ Irreg. Se conj. como acertar .
    prnl. Empoleira um líquido: O caldo posa sentado no fundo da tigela. Also prnl.♦ Irreg. Ele é conj. Como acertar.
  • m. Sentimiento: un sentir pesaroso e indignado.
    m. Sentimento: um sentimento triste e indignado.
  • Opinión, parecer: soy de tu mismo sentir.
    Opinião, olha: eu sou do mesmo sentimento.
  • tr. Experimentar o percibir sensaciones producidas por causas externas o internas a través de los sentidos: sintió la suavidad de la seda; sentir vibraciones.
    Tr. Experimentar ou perceber sensações produzidas por causas externas ou internas através dos sentidos: sentiu a maciez da seda; sentir vibrações.
  • Oír, percibir por el oído: sentí que abrían la puerta.
    Ouvindo, percebendo do ouvido: eu senti eles abrirem a porta.
  • Experimentar una impresión, placer o dolor corporal: no siento las piernas; sentir frío.
    Experimente uma impressão, prazer ou dor no corpo: eu não sinto minhas pernas; sentir frio.
  • Experimentar una impresión o un sentimiento: sentir amor; siente que le rechazan.
    Experimente uma impressão ou sentimento: sentir amor; sente que ele é rejeitado.
  • Lamentar, compadecerse: sientes su ausencia; sienten que no puedas venir.
    Arrependimento, pena: você sente a ausência dele; eles sentem que você não pode vir.
  • Intuir, barruntar, presentir: siento que nos llevaremos bien.
    Intuindo, varrendo, apresentando: Sinto que vamos nos dar bem.
  • Juzgar, opinar: digo lo que siento.
    Juiz, opinião: Eu digo como me sinto.
  • prnl. Notarse, hallarse en determinado estado.♦ Se usa seguido de algunos adjetivos: me siento cansado.
    prnl. Observe, estar em um certo estado, ♦ É usado seguido por alguns adjetivos: Eu me sinto cansado.
  • Considerarse, reconocerse: sentirse muy obligado.
    Considerar-se, reconhecer-se: sentir-se muito obrigado.
  • sin sentir loc. adv. Inadvertidamente, sin darse cuenta de ello: leí la novela sin sentir, en una sola tarde.♦ Irreg. Véase conj. modelo.
    sem se sentir loc. adv. Inadvertidamente, sem perceber: li o romance sem sentir, em uma única tarde, ♦ Irreg. Veja conj. modelo.