tr. Experimentar o percibir sensaciones producidas por causas externas o internas a través de los sentidos: sintió la suavidad de la seda; sentir vibraciones.
TR. Experiência ou perceber sensações produzidas por causas externas ou internas através dos sentidos: sentir a suavidade da seda; sentir as vibrações.
Oír, percibir por el oído: sentí que abrían la puerta.
Ouvir, percebida pelo ouvido: Eu senti que a porta se abriu.
Experimentar una impresión, placer o dolor corporal: no siento las piernas; sentir frío.
Experimentar uma impressão, corporais dor ou prazer: não sinto as pernas; Sinto frio.
Experimentar una impresión o un sentimiento: sentir amor; siente que le rechazan.
Experimentar um sentimento ou uma impressão: sentir o amor; Ele sente que eles rejeitam.
Lamentar, compadecerse: sientes su ausencia; sienten que no puedas venir.
Arrependimento, pena: você sente a ausência dele; eles sentem que você não pode vir.
Intuir, barruntar, presentir: siento que nos llevaremos bien.
Intuindo, varrendo, apresentando: Sinto que vamos nos dar bem.
Juzgar, opinar: digo lo que siento.
Juiz, opinião: Eu digo como me sinto.
prnl. Notarse, hallarse en determinado estado.♦ Se usa seguido de algunos adjetivos: me siento cansado.
prnl. Note, esteja em um certo estado.♦ É usado seguido por alguns adjetivos: Eu me sinto cansado.
Considerarse, reconocerse: sentirse muy obligado.
Considerar-se, reconhecer-se: sentir-se muito obrigado.
sin sentir loc. adv. Inadvertidamente, sin darse cuenta de ello: leí la novela sin sentir, en una sola tarde.♦ Irreg. Véase conj. modelo.
sem se sentir loc. adv. Inadvertidamente, sem perceber: li o romance sem sentir, em uma única tarde, ♦ Irreg. Veja conj. modelo.