Čo je saliendo? saliendo je deixando
Čo je deixando?
- tr. Pasar de dentro afuera. También prnl.: salte de ese coche cuanto antes.
Tr. Passe de dentro para fora. Prnl.: pule do carro o mais rápido possível.
- Desencajarse una cosa. También prnl.: se me ha salido el corchete.
Desengatar uma coisa. Também prnl.: Eu deixei o suporte.
- Partir de un lugar a otro: mañana salen para París.
De um lugar para outro: amanhã eles partem para Paris.
- Ir a tomar el aire, pasear, distraerse: sal y diviértete.
Vá para o ar, caminhe, distraia-se: saia e divirta-se.
- Librarse de un lugar o situación peligrosos: no sé cómo salir del apuro.
Livrar-se de um lugar ou situação perigosa: Eu não sei como sair do problema.
- Aparecer: ya ha salido la Luna.
Apareça: a Lua já se levantou.
- Brotar, nacer: salir el trigo.
Brotar, nascer: sair do trigo.
- Aparecer alguien en una foto, filmación, libro, etc.: sus padres salieron en la tele.
Alguém aparecendo em uma foto, filme, livro, etc.: seus pais estavam na TV.
- Mantener con alguien una relación amorosa: empezaron a salir siendo muy jóvenes.
Mantenha um relacionamento amoroso com alguém: eles começaram a namorar quando eram muito jovens.
- Apartarse, separarse. También prnl.: salirse de la carretera.
Partir, separar. Também prnl.: saia da estrada.
- Descubrirse el carácter de alguien o las características de algo: el crío salió muy travieso.
Descobrir o caráter de alguém ou as características de algo: o garoto saiu muito.
- Decir o hacer algo inesperado o que causa extrañeza: salió con que la culpa fue nuestra.
Dizer ou fazer algo inesperado ou que cause surpresa: saiu com que a culpa era nossa.
- Ocurrir, sobrevenir: me ha salido otro encargo.
Acontecer, acontecer: eu tenho outra atribuição.
- Costar una cosa: la estancia en ese hotel sale muy cara.
Custou uma coisa: a estadia nesse hotel é muito cara.
- Resultar una cuenta: en la factura salimos por mil pesetas cada uno.
Para ser uma conta: na fatura saímos mil pesetas cada.
- Corresponder a cada uno una cantidad: salimos a cinco mil por persona.
Corresponde a cada um de nós uma certa quantia: saímos a cinco mil por pessoa.
- Quedar, venir a ser: salir vencedor.
Permanecer, tornar-se: sair vitorioso.
- Tener buen o mal éxito: salió bien del examen.
- Conseguir hacer bien una cosa: los guisos le salen estupendos.
Acertar uma coisa: ensopados são ótimos.
- Parecerse, asemejarse: ha salido a su madre.
- Ser elegido en un sorteo, votación, etc.: salir un número en la lotería.
Ser escolhido em uma loteria, votação, etc.: Um número é sorteado na loteria.
- Ir a parar: esta calle sale a la plaza.
Parar: Esta rua leva para a praça.
- prnl. Derramarse por una rendija un líquido: el vino se salió por una grieta de la barrica.
PRNL. Derramando um líquido através de uma rachadura: o vinho saiu de uma rachadura no barril.
- Rebosar un líquido al hervir: se me ha salido la leche.
- salir adelante loc. Llegar a feliz término en algo: el proyecto salió adelante gracias al voto favorable de los accionistas.
Avançando loc. Para chegar a uma conclusão bem-sucedida em algo: o projeto foi adiante graças ao voto favorável dos acionistas.