salgo-Salgo:释义和翻译
西班牙语 词典%dictionary_xs%葡萄牙语
什么是 salgo?salgo是Salgo
什么是 Salgo?
tr. Pasar de dentro afuera. También prnl.: salte de ese coche cuanto antes.
TR. Em movimento de dentro para fora. Também prnl.: sai desse carro logo que possível.
Desencajarse una cosa. También prnl.: se me ha salido el corchete.
Desacoplar uma coisa. Também prnl.: me deixou o fecho.
Partir de un lugar a otro: mañana salen para París.
De um lugar para outro: manhã partir para Paris.
Ir a tomar el aire, pasear, distraerse: sal y diviértete.
Ir para o ar, caminhar, relaxar: sair e se divertir.
Librarse de un lugar o situación peligrosos: no sé cómo salir del apuro.
Livrar-se de um lugar ou situação perigosa: não sei como sair de apuros.
Aparecer: ya ha salido la Luna.
Aparecem: ele já deixou a lua.
Brotar, nacer: salir el trigo.
Sprout, nascimento: Deixe o trigo.
Aparecer alguien en una foto, filmación, libro, etc.: sus padres salieron en la tele.
Alguém aparece em uma foto, filme, livro, etc.: seus pais saíram na TV.
Mantener con alguien una relación amorosa: empezaron a salir siendo muy jóvenes.
Ter uma relação amorosa com alguém: eles começaram a namorar quando eram muito jovens.
Apartarse, separarse. También prnl.: salirse de la carretera.
Afaste-se, se separe. Prnl.: saia da estrada.
Descubrirse el carácter de alguien o las características de algo: el crío salió muy travieso.
Descobrir o caráter de alguém ou as características de algo: a criança saiu muito.
Decir o hacer algo inesperado o que causa extrañeza: salió con que la culpa fue nuestra.
Dizer ou fazer algo inesperado ou que cause estranheza: saiu que a culpa era nossa.
Ocurrir, sobrevenir: me ha salido otro encargo.
Para acontecer, acontecer: eu tenho outra comissão.
Costar una cosa: la estancia en ese hotel sale muy cara.
Custo uma coisa: a estadia naquele hotel é muito cara.
Resultar una cuenta: en la factura salimos por mil pesetas cada uno.
Acaba por ser uma conta: na fatura deixamos por mil pesetas cada.
Corresponder a cada uno una cantidad: salimos a cinco mil por persona.
Corresponder a cada um deles uma quantia: saímos para cinco mil por pessoa.
Quedar, venir a ser: salir vencedor.
Permanecer, vir a ser: sair vitorioso.
Tener buen o mal éxito: salió bien del examen.
Ter bom ou mau sucesso: saiu bem do exame.
Conseguir hacer bien una cosa: los guisos le salen estupendos.
Começar a fazer uma coisa bem: os guisados saem ótimos.
Parecerse, asemejarse: ha salido a su madre.
Para se assemelhar, para se assemelhar: ele saiu para sua mãe.
Ser elegido en un sorteo, votación, etc.: salir un número en la lotería.
Sendo escolhido em um sorteio, votação, etc.: um número na loteria.
Ir a parar: esta calle sale a la plaza.
Vá parar: essa rua vai para a praça.
prnl. Derramarse por una rendija un líquido: el vino se salió por una grieta de la barrica.
prnl. Derramando através de uma fenda um líquido: o vinho saiu de uma rachadura no barril.
Rebosar un líquido al hervir: se me ha salido la leche.
Transbordando um líquido ao ferver: meu leite saiu.
salir adelante loc. Llegar a feliz término en algo: el proyecto salió adelante gracias al voto favorable de los accionistas.
fique à frente loc. Para chegar a uma conclusão feliz em algo: o projeto avançou graças ao voto favorável dos acionistas.