sacar-Remover: betydning, definisjoner og oversettelser

Spansk ordbok%dictionary_xs%Portugisisk

Hva er sacar?sacar er Remover

Hva er Remover?

  • tr. Poner algo o a alguien fuera del lugar o condición en que estaba: saca las llaves del bolso.
    Tr. Coloque algo ou alguém fora do lugar ou condição em que estava: tire as chaves do saco.
  • Extraer una cosa de otra: la sal se saca de las salinas.
    Extrair uma coisa da outra: o sal é removido dos salões.
  • Averiguar: saca tus conclusiones.
    Descubra: Tire suas conclusões.
  • Conocer, descubrir: sacó que era el culpable por sus huellas.
    Conheça, descubra: ele entendeu que ele era o culpado por suas impressões digitais.
  • Mostrar, manifestar una cosa: sacar defectos.
    Mostre, manifeste uma coisa: remova defeitos.
  • Hacer que alguien dé o diga algo con persuasión o por la fuerza: no pude sacarle cuándo se casa.
    Alguém dê ou diga algo persuasivamente ou à força: eu não poderia tirá-lo de lá quando ele se casou.
  • Conseguir, lograr: saca más entradas.
    Obter, alcançar: obter mais ingressos.
  • Ganar por medio de la suerte: sacar un premio de la lotería.
    Ganhe através da sorte: tire um prêmio da loteria.
  • Hacer las gestiones necesarias para obtener un documento: sacarse el carné de conducir.
    Tome as providências necessárias para obter um documento: tire sua carteira de motorista.
  • Superar con éxito: sacar una carrera.
    Superar com sucesso: fazer uma carreira.
  • Poner en uso o circulación: sacar una moda.
    Coloque em uso ou circulação: traga uma moda.
  • Aventajar: le saca un cuerpo de distancia.
    Vantagem: tira um corpo dele.
  • Adelantar una cosa: sacar el pecho al andar.
    Avance uma coisa: puxe o peito para fora quando andar.
  • Ensanchar o alargar: hay que sacar las mangas porque están cortas.
    Amplie ou alonge: você tem que puxar as mangas porque elas são curtas.
  • Hacer una fotografía o retrato o filmar a una persona o cosa: ¡sácame guapa!
    Tire uma foto ou retrato ou filme uma pessoa ou coisa: me faça bonita!
  • Citar, mencionar: siempre saca el mismo tema.
    Citação, menção: sempre traga o mesmo assunto.
  • dep. Poner en juego la pelota o el balón: el portero sacó con fuerza.
    Dep. Colocando a bola ou a bola em jogo: o goleiro puxou forte.
  • sacar de quicio o de sus casillas loc. col. Hacer que una persona pierda el dominio de sí misma: su apatía me saca de mis casillas.
    sair do caminho ou sair de seus quadrados loc. col. Faça uma pessoa perder o controle de si mesmo: sua apatia me tira da minha caixa.
  • sacar en claro o en limpio loc. Deducir, obtener por conclusión: no he podido sacar nada en claro de sus declaraciones.♦ Véase conj. modelo.
    obtê-lo em linha reta ou limpo loc. Inferir, para obter por conclusão: Eu não fui capaz de tirar nada claro de suas declarações, ♦ ver conj. modelo.