sacar-Remover: betydning, definisjoner og oversettelser

Spansk ordbok%dictionary_xs%Portugisisk

Hva er sacar? sacar er Remover

Hva er Remover?

  • tr. Poner algo o a alguien fuera del lugar o condición en que estaba: saca las llaves del bolso.

    Tr. Coloque algo ou alguém fora do lugar ou condição em que estava: tire as chaves do saco.

  • Extraer una cosa de otra: la sal se saca de las salinas.

    Extrair uma coisa da outra: o sal é removido dos salões.

  • Averiguar: saca tus conclusiones.

    Descubra: Tire suas conclusões.

  • Conocer, descubrir: sacó que era el culpable por sus huellas.

    Conheça, descubra: ele entendeu que ele era o culpado por suas impressões digitais.

  • Mostrar, manifestar una cosa: sacar defectos.

    Mostre, manifeste uma coisa: remova defeitos.

  • Hacer que alguien dé o diga algo con persuasión o por la fuerza: no pude sacarle cuándo se casa.

    Alguém dê ou diga algo persuasivamente ou à força: eu não poderia tirá-lo de lá quando ele se casou.

  • Conseguir, lograr: saca más entradas.

    Obter, alcançar: obter mais ingressos.

  • Ganar por medio de la suerte: sacar un premio de la lotería.

    Ganhe através da sorte: tire um prêmio da loteria.

  • Hacer las gestiones necesarias para obtener un documento: sacarse el carné de conducir.

    Tome as providências necessárias para obter um documento: tire sua carteira de motorista.

  • Superar con éxito: sacar una carrera.

    Superar com sucesso: fazer uma carreira.

  • Poner en uso o circulación: sacar una moda.

    Coloque em uso ou circulação: traga uma moda.

  • Aventajar: le saca un cuerpo de distancia.

    Vantagem: tira um corpo dele.

  • Adelantar una cosa: sacar el pecho al andar.

    Avance uma coisa: puxe o peito para fora quando andar.

  • Ensanchar o alargar: hay que sacar las mangas porque están cortas.

    Amplie ou alonge: você tem que puxar as mangas porque elas são curtas.

  • Hacer una fotografía o retrato o filmar a una persona o cosa: ¡sácame guapa!

    Tire uma foto ou retrato ou filme uma pessoa ou coisa: me faça bonita!

  • Citar, mencionar: siempre saca el mismo tema.

    Citação, menção: sempre traga o mesmo assunto.

  • dep. Poner en juego la pelota o el balón: el portero sacó con fuerza.

    Dep. Colocando a bola ou a bola em jogo: o goleiro puxou forte.

  • sacar de quicio o de sus casillas loc. col. Hacer que una persona pierda el dominio de sí misma: su apatía me saca de mis casillas.

    sair do caminho ou sair de seus quadrados loc. col. Faça uma pessoa perder o controle de si mesmo: sua apatia me tira da minha caixa.

  • sacar en claro o en limpio loc. Deducir, obtener por conclusión: no he podido sacar nada en claro de sus declaraciones.♦ Véase conj. modelo.

    obtê-lo em linha reta ou limpo loc. Inferir, para obter por conclusão: Eu não fui capaz de tirar nada claro de suas declarações, ♦ ver conj. modelo.

Søk ord

Oppgrader opplevelsen din