什么是 pasado? pasado是passado
什么是 passado?
- adj. Que ha ocurrido en un tiempo anterior al presente: experiencias pasadas; años pasados.
Adj. O que aconteceu em um tempo antes do presente: experiências passadas; anos se passaram.
- Que está estropeado, gastado o muy cocido: el arroz está pasado; esa música está pasada.
Danificadas, desgastadas, ou muito cozidos: arroz é passado; Essa música é gasto.
- Que está bajo los efectos de la droga o del alcohol: ir pasado.
Quem está sob a influência de drogas ou álcool: passar.
- m. Tiempo anterior al presente: los dinosaurios vivieron en el pasado; tiene un pasado oscuro.
m. Pré-presente tenso: dinossauros viveram no passado; tem um passado sombrio.
- gram. pretérito, tiempo verbal: pasado simple de indicativo.
grama. passado tempo, verbo tempo: passado simples de indicativo.
- f. Último repaso o retoque antes de dar una cosa por terminada: dar una pasada al examen.
Fá. Última revisão ou retoque antes de dar uma coisa para terminar: dar um passe para o exame.
- Limpieza, plancha o costura superficiales: dar una pasada a una camisa.
Limpeza superficial, passar roupa ou costura: dê um passe para uma camisa.
- Vuelo o recorrido realizado por una aeronave o por un vehículo en un lugar: la motocicleta hizo varias pasadas por debajo de mi casa.
Voo ou passeio feito por uma aeronave ou um veículo em um só lugar: a motocicleta fez várias passagens sob minha casa.
- col. Acción inmoderada, excesiva o muy buena: esa jugada ha sido una pasada.
repolho. Imodera, ação excessiva ou muito boa: esse movimento tem sido um passe.
- mala pasada col. Faena, jugarreta, mal comportamiento de una persona con otra: me jugó una mala pasada.
col passe ruim. Trabalho, brincadeira, mau comportamento de uma pessoa com outra: eu joguei um passe ruim.
- de pasada loc. adv. Sin detalle, ni detenimiento: lo saludé de pasada.
em passagem loc. adv. Sem detalhes, sem detalhes: eu o cumprimentei de passagem.
- tr. Llevar, trasladar, conducir de un lugar o situación a otro: pasé de aprendiz a oficial en un año. También intr. y prnl.: pasarse al enemigo.
Tr. Carregar, mover, dirigir de um lugar ou situação para outro: eu fui de aprendiz para oficial em um ano. Intr. e prnl.: passe para o inimigo.
- Cruzar de una parte a otra: pasar la frontera, un río.
Cruze de uma parte para outra: passe pela fronteira, um rio.
- Introducir o extraer mercancías, especialmente de manera ilegal: pasar droga, contrabando.
Introduzir ou extrair mercadorias, especialmente ilegalmente: passagem de drogas, contrabando.
- Ir más allá de un punto, traspasarlo: pasar el límite, la raya, la frontera.
Ir além de um ponto, atravessá-lo: passar a fronteira, a linha, a fronteira.
- Enviar, transmitir: pasar información.
Enviar, transmitir: passar informações.
- Dar, transferir o entregar algo a alguien: te pasaré esos libros mañana.
Dê, transfira ou dê algo a alguém: passarei esses livros para você amanhã.
- Estar en un lugar o en cierta situación durante un tiempo: pasó el verano en la playa.
Estar em um lugar ou em uma certa situação por um tempo: você passou o verão na praia.
- Superar, exceder: pasar una prueba.
Passe, exceda: passe em um teste.
- Sufrir, padecer: pasar una enfermedad.
Sofrer, sofrer: passar por uma doença.
- Tolerar o permitir: ya te he pasado muchas faenas.
Tolere ou permita: já passei por muitas tarefas.
- Tragar comida o bebida: no puedo pasar esta carne tan seca.
Engula comida ou bebida: Eu não posso passar esta carne tão seca.
- Llevar una cosa por encima de otra, de modo que la vaya tocando: pasar la fregona al suelo.
Carregue uma coisa acima da outra, para que ela toque: passe o esfregão para o chão.
- Introducir, meter una cosa por el hueco de otra.♦ Se construye con la prep. por: pasar el hilo por la aguja.
Introduza, coloque uma coisa através da lacuna de outra.♦ é construído com a preparação. por: passar o fio através da agulha.
- Colar, cribar, tamizar: pasar por el cedazo.
Tensão, peneira, peneira: passe pelo cedazo.