largo-longo: meaning, definitions and translations

Spanish dictionarySpanishPortuguese

What is largo?largo is longo

What is longo?

  • adj. Que tiene más longitud de lo normal: las mangas me están largas.
    Adj. O que é mais longo do que o normal: as mangas são longas para mim.
  • Copioso, excesivo, que vale, suma o pesa más de lo señalado: me puso un kilo largo.
    Abundante, excessivo, vale a pena, acrescenta ou pesa mais do que o observado: me colocou um quilo longo.
  • Dilatado, extenso, continuado: un discurso largo.
    Dilatada, extensa, contínua: um longo discurso.
  • Generoso, dadivoso.
    Generoso, doação.
  • Adjunto a nombres que expresan división del tiempo, en pl., muchos: estuvo ausente largos años.
    Anexado a nomes que expressam divisão do tempo, em pl., muitos: esteve ausente por muitos anos.
  • m. Longitud, o la mayor de las tres dimensiones: tiene tres metros de largo, dos de alto y cuatro de ancho.
    m. Comprimento, ou mais de três dimensões: tem três metros de comprimento, dois de altura e quatro de largura.
  • dep. En natación, recorrido de la dimensión mayor de una piscina: se hizo quince largos sin parar.
    Dep. Na natação, passeio pela dimensão maior de uma piscina: tornou-se quinze comprimentos sem parar.
  • mús. Uno de los movimientos fundamentales de la música, que equivale a despacio o lento.
    Mús, mús. Um dos movimentos fundamentais da música, que equivale a lento ou lento.
  • f. Dilación, retardo.♦ Se usa sobre todo en la expresión dar largas.
    f. Atraso, atraso, ♦ Usado principalmente na expressão dar longa.
  • f. pl. Las luces más potentes de los vehículos: encender las largas.
    f.pl. As luzes mais poderosas dos veículos: ligue as longas.
  • adv. m. Abundantemente, por extenso.
    adv.m. Abundantemente, extensivamente.
  • a la larga loc. adv. Pasado mucho tiempo, al final: a la larga todo termina sabiéndose.
    a longo prazo. Um longo tempo se passou, no final: a longo prazo tudo acaba sendo conhecido.
  • loc. adv. Lentamente, poco a poco: sus efectos los irás notando a la larga.
    loc. adv. Lentamente, pouco a pouco: seus efeitos serão notados a longo prazo.
  • a lo largo loc. adv. En el sentido de la longitud de una cosa: corta la tela a lo largo.
    ao longo do adv. No sentido do comprimento de uma coisa: corte o tecido junto.
  • loc. adv. A lo lejos, a mucha distancia: te hemos visto llegar a lo largo.
    loc. adv. À distância, muito longe: vimos você se dar bem.
  • a lo largo de loc. prepos. Durante: lo sabremos a lo largo del día.
    ao longo de loc. prepos. Durante: saberemos ao longo do dia.
  • de largo loc. adv. Con los verbos ir, vestirse o ponerse, con ropas que llegan hasta los tobillos: iremos todas de largo a la ópera.
    long loc. adv. Com verbos ir, vestir ou vestir, com roupas que chegam aos tornozelos: todos nós vamos muito longe para a ópera.
  • ir para largo loc. col. Que se espera sea lento o duradero: mi incorporación va para largo.
    ir para longo loc. col. Espera-se que seja lento ou durável: meu onboarding dura muito tempo.
  • ¡largo! o ¡largo de ahí, o de aquí! locs. con que se echa a alguien de un sitio.
    Longas! ou sair de lá, ou sair daqui! Locs. com o qual alguém é expulso de um lugar.
  • largo y tendido loc. col. Con profusión, abundantemente: charlamos largo y tendido.
    longo e lay loc. col. Com profusão, abundantemente: conversamos muito e com força.
  • tr. Soltar, dejar libre, sobre todo algo molesto o desagradable: largó los estudios.
    Tr. Solte, solte, especialmente algo irritante ou desagradável: ele fez os estudos.
  • col. Dejar a alguien un trabajo pesado o un encargo oneroso: me largaron el fardo más grande.
    repolho. Deixando um trabalho pesado ou uma cessão onerosa: eles tiraram meu maior fardo.
  • col. Echar, expulsar a alguien.♦ Se construye con un complemento locativo introducido por de: lo largaron del trabajo.
    repolho. Expulsando alguém, ♦ construído com um complemento locativo introduzido por: eles o tiraram do trabalho.
  • col. Con nombres que expresan golpe o porrazo, propinar, dar: le largó un derechazo al mentón.
    repolho. Com nomes expressando socos ou batidas, gorjetas, dando: ele tirou a direita no queixo.
  • Decir algo indebido, inoportuno o pesado: nos largó un discurso insoportable.
    Dizendo algo indevido, indesejado ou pesado: temos um discurso insuportável.