hazlo-Faça isso: signification, définitions et traductions

Espagnol dictionnaire%dictionary_xs%Portugais

Qu'est-ce qu'un hazlo? hazlo est Faça isso

Qu'est-ce qu'un Faça isso?

  • m. Porción atada de mieses, lino, hierbas, leña, etc.: cargaron los haces en la carreta.

    m. anexado parte do mieses, linho, ervas, madeira, etc.: carregado os pacotes no carrinho.

  • Conjunto de rayos luminosos de un mismo origen: un haz de luz hizo brillar su pelo.

    Conjunto de raios luminosos da mesma origem: um feixe de luz fez seu cabelo brilhar.

  • anat. fascículo, conjunto de fibras musculares o nerviosas.

    Anat. fasciculus, um conjunto de fibras musculares ou nervosas.

  • geom. Conjunto de rectas que pasan por un punto fijo.

    Geom. Um conjunto de linhas que passam por um ponto fixo.

  • bot. Hacecillo, conjunto de elementos conductores: haz leñoso.

    bot. Hacecillo, conjunto de elementos condutores: raio amadeirado.

  • fís. Corriente de radiación en una sola dirección: haz de electrones.

    Phys. Corrente de radiação em apenas uma direção: feixe de elétrons.

  • f. Cara anterior de un cuerpo plano: el haz de la tela tiene irisaciones.

    f. Face anterior de um corpo plano: o feixe de tecido tem iridescências.

  • bot. Cara superior de la hoja, normalmente más brillante y lisa, y de nervadura menos patente que el envés: el haz de la hoja de geranio es velloso.♦ En sing. va precedido de los determinantes masculinos el, un, algún o ningún.

    bot. A face superior da folha, geralmente mais brilhante e suave, e menos patenteada costela do que a parte inferior: o feixe da folha de gerânio é peludo. ♦ é precedido pelos determinantes masculinos o, um, alguns ou nenhum.

  • tr. Producir, causar: hizo un ruido tremendo.

    Tr. Produzir, causar: fez um barulho tremendo.

  • Fabricar, componer: hizo varias comedias.

    Fabricação, composição: ele fez várias comédias.

  • Ejecutar. También prnl.: se hacía la manicura.

    Executar. Também prnl.: a manicure foi feita.

  • Con el pron. neutro lo, realizar la acción de un verbo ya enunciado:-¿me traerás el libro esta noche?-lo haré sin falta.

    Com o pron. Neutro lo, faça a ação de um verbo já enunciado: -você vai me trazer o livro hoje à noite?-Eu vou fazê-lo sem falta.

  • Disponer, llevar a cabo: haremos un banquete para la boda.

    Organize, realize: faremos um banquete para o casamento.

  • Transformar, convertir: los desengaños le han hecho resentido.

    Transforme-se, converta-se: decepções o deixaram ressentido.

  • Caber, contener o equivaler a una cantidad: cuatro vasos hacen un litro; dos y dos hacen cuatro.

    Ajuste, contenha ou equivale a uma quantidade: quatro copos fazem um litro; dois e dois fazem quatro.

  • Unido a ciertos nombres, expresa la acción de su raíz: hacer bobadas es "bobear".

    Junto com certos nomes, ele expressa a ação de sua raiz: fazer tolos é

  • Suponer, creer: yo te hacía en Londres.

    Suponha, acredite: eu fiz você em Londres.

  • Representar una obra teatral, cinematográfica, etc.: hacen "La Celestina".

    Representar uma peça teatral, cinematográfica, etc.

  • Ejercitar los miembros, músculos, etc., para fomentar su desarrollo: hacer piernas, bíceps.

    Exercite os membros, músculos, etc., para promover seu desenvolvimento: fazer pernas, bíceps.

  • Reducir una cosa a lo que significan los nombres a que va unido: hacer pedazos.

    Reduza uma coisa ao que os nomes a que está anexado significam: rasgar em pedaços.

  • Proveer, suministrar, facilitar. Más c. prnl.♦ Se construye con las preps. con o de: se hizo con la mayoría de los votos.

    Fornecer, fornecer, facilitar. Mais c. prnl. ♦ É construído com os preps. com ou de: ganhou a maioria dos votos.

  • Obligar a que se ejecute la acción que significa el infinitivo o la oración subordinada que le siguen: le hizo venir; nos hizo que fuésemos.

    Forçar a ação que significa a oração infinitiva ou subordinada que o segue a ser executada: ele o fez vir; Ele nos fez ir.

  • Habituar, acostumbrar. También prnl.: se hizo pronto al nuevo trabajo.

    Habituar, se acostumar. Prnl.: logo foi feito para o novo trabalho.

  • Interpretar un papel: hará de don Juan en la obra.

    Desempenhando um papel: ele vai interpretar Don Juan na peça.

  • intr. Obrar, actuar, proceder: hace bien en no venir.

    Intr. Agir, agir, proceder: é certo não vir.

Rechercher des mots

Améliorez votre expérience