hazlo-Faça isso: betydelser, definitioner og oversætninger

Spansk ordbog%dictionary_xs%Portugisisk

Hvad er hazlo?hazlo hedder Faça isso

Hvad er Faça isso?

  • m. Porción atada de mieses, lino, hierbas, leña, etc.: cargaron los haces en la carreta.
    m. anexado parte do mieses, linho, ervas, madeira, etc.: carregado os pacotes no carrinho.
  • Conjunto de rayos luminosos de un mismo origen: un haz de luz hizo brillar su pelo.
    Conjunto de raios luminosos da mesma origem: um feixe de luz fez seu cabelo brilhar.
  • anat. fascículo, conjunto de fibras musculares o nerviosas.
    Anat. fasciculus, um conjunto de fibras musculares ou nervosas.
  • geom. Conjunto de rectas que pasan por un punto fijo.
    Geom. Um conjunto de linhas que passam por um ponto fixo.
  • bot. Hacecillo, conjunto de elementos conductores: haz leñoso.
    bot. Hacecillo, conjunto de elementos condutores: raio amadeirado.
  • fís. Corriente de radiación en una sola dirección: haz de electrones.
    Phys. Corrente de radiação em apenas uma direção: feixe de elétrons.
  • f. Cara anterior de un cuerpo plano: el haz de la tela tiene irisaciones.
    f. Face anterior de um corpo plano: o feixe de tecido tem iridescências.
  • bot. Cara superior de la hoja, normalmente más brillante y lisa, y de nervadura menos patente que el envés: el haz de la hoja de geranio es velloso.♦ En sing. va precedido de los determinantes masculinos el, un, algún o ningún.
    bot. A face superior da folha, geralmente mais brilhante e suave, e menos patenteada costela do que a parte inferior: o feixe da folha de gerânio é peludo. ♦ é precedido pelos determinantes masculinos o, um, alguns ou nenhum.
  • tr. Producir, causar: hizo un ruido tremendo.
    Tr. Produzir, causar: fez um barulho tremendo.
  • Fabricar, componer: hizo varias comedias.
    Fabricação, composição: ele fez várias comédias.
  • Ejecutar. También prnl.: se hacía la manicura.
    Executar. Também prnl.: a manicure foi feita.
  • Con el pron. neutro lo, realizar la acción de un verbo ya enunciado:-¿me traerás el libro esta noche?-lo haré sin falta.
    Com o pron. Neutro lo, faça a ação de um verbo já enunciado: -você vai me trazer o livro hoje à noite?-Eu vou fazê-lo sem falta.
  • Disponer, llevar a cabo: haremos un banquete para la boda.
    Organize, realize: faremos um banquete para o casamento.
  • Transformar, convertir: los desengaños le han hecho resentido.
    Transforme-se, converta-se: decepções o deixaram ressentido.
  • Caber, contener o equivaler a una cantidad: cuatro vasos hacen un litro; dos y dos hacen cuatro.
    Ajuste, contenha ou equivale a uma quantidade: quatro copos fazem um litro; dois e dois fazem quatro.
  • Unido a ciertos nombres, expresa la acción de su raíz: hacer bobadas es "bobear".
    Junto com certos nomes, ele expressa a ação de sua raiz: fazer tolos é
  • Suponer, creer: yo te hacía en Londres.
    Suponha, acredite: eu fiz você em Londres.
  • Representar una obra teatral, cinematográfica, etc.: hacen "La Celestina".
    Representar uma peça teatral, cinematográfica, etc.
  • Ejercitar los miembros, músculos, etc., para fomentar su desarrollo: hacer piernas, bíceps.
    Exercite os membros, músculos, etc., para promover seu desenvolvimento: fazer pernas, bíceps.
  • Reducir una cosa a lo que significan los nombres a que va unido: hacer pedazos.
    Reduza uma coisa ao que os nomes a que está anexado significam: rasgar em pedaços.
  • Proveer, suministrar, facilitar. Más c. prnl.♦ Se construye con las preps. con o de: se hizo con la mayoría de los votos.
    Fornecer, fornecer, facilitar. Mais c. prnl. ♦ É construído com os preps. com ou de: ganhou a maioria dos votos.
  • Obligar a que se ejecute la acción que significa el infinitivo o la oración subordinada que le siguen: le hizo venir; nos hizo que fuésemos.
    Forçar a ação que significa a oração infinitiva ou subordinada que o segue a ser executada: ele o fez vir; Ele nos fez ir.
  • Habituar, acostumbrar. También prnl.: se hizo pronto al nuevo trabajo.
    Habituar, se acostumar. Prnl.: logo foi feito para o novo trabalho.
  • Interpretar un papel: hará de don Juan en la obra.
    Desempenhando um papel: ele vai interpretar Don Juan na peça.
  • intr. Obrar, actuar, proceder: hace bien en no venir.
    Intr. Agir, agir, proceder: é certo não vir.