fuera-do lado de fora: betydning, definisjoner og oversettelser

Spansk ordbok%dictionary_xs%Portugisisk

Hva er fuera?fuera er do lado de fora

Hva er do lado de fora?

  • ¡fuera! interj. Expresa desaprobación o rechazo: ¡fuera la dictadura!
    fora! Interj. Expressa desaprovação ou rejeição: fora da ditadura!
  • loc. prepos. Seguida de la conj. que y precediendo a verbos, significa 'además de, aparte de': todo está controlado, fuera de que surja algún imprevisto.
    loc. prepos. Seguido pelo conj. que, e verbos anteriores, significa 'além de, além de': tudo é controlado, independentemente do surgimento de algum evento imprevisto.
  • Con los gerundios de algunos verbos, denota la acción de ellos y da a entender la actual ejecución de lo que dichos verbos significan: vamos avanzando, o que la acción empieza a verificarse: va anocheciendo.
    Com os gerúnculos de alguns verbos, ele denota a ação deles e implica a execução atual do que esses verbos significam: estamos avançando, ou que a ação começa a ser verificada: está ficando escuro.
  • Extenderse, ocupar: el tapiz va de pared a pared.
    Estender, ocupar: a tapeçaria vai de parede em parede.
  • adv. l. En o hacia la parte exterior: te espero fuera.
    adv. l. Dentro ou fora: eu espero por você lá fora.
  • adv. t. Antes o después de tiempo: lo presentó fuera de plazo.
    adv. t. Antes ou depois do tempo: você o submeteu após o prazo final.
  • de fuera loc. adv. y adj. De otro lugar: es una costumbre de fuera.
    fora loc. adv. e adj. De outro lugar: é um costume de fora.
  • fuera de loc. prepos. Excepto, salvo: fuera de eso, puedes pedirme lo que quieras.
    fora de loc. prepos. Exceto, exceto: fora isso, você pode me perguntar o que quiser.
  • fuera de sí loc. adj. Descontrolado: estaba fuera de sí por la ira.
    fora de si mesmo loc.adj. Fora de controle: ele estava fora de seu caminho fora de sua raiva.
  • intr. Moverse de un lugar hacia otro. También prnl.: ya van para allá.
    Intr. Mude-se de um lugar para outro. Também prnl.: eles já estão indo para lá.
  • Dirigirse hacia, llevar a, conducir: este tren va a París.
    Vá em direção, leve para.
  • Asistir, concurrir: fuimos al estreno.
    Assistir, assistir: fomos à estreia.
  • col. Funcionar o marchar: el reloj va retrasado.
    repolho. Corra ou corra: o relógio está correndo.
  • Acomodarse o no una cosa con otra: esa chaqueta no va con los vaqueros.
    Se quer ou não resolver uma coisa com outra: essa jaqueta não combina com jeans.
  • Obrar, proceder: fue muy sereno al examen.
    Ato, prossiga: foi muito sereno para o exame.
  • Estar, ser: vas el tercero en la lista.
    Seja, seja: você é o terceiro da lista.
  • prnl. Marcharse: nos vamos, que ya es tarde.
    prnl. Sair: estamos saindo, já é tarde.
  • Morirse o estarse muriendo: se nos fue repentinamente.
    Morrendo ou morrendo: de repente se foi.
  • Desleírse, desaparecer: las manchas de tinta se van con limón.
    Não lido, desapareça: manchas de tinta vão embora com limão.
  • Salirse un líquido o gas del recipiente que lo contiene. También se aplica a ese mismo recipiente: esta jarra se va por un lado.
    Tire um líquido ou gás do recipiente que o contém. Também se aplica a esse mesmo recipiente: este jarro vai para um lado.
  • Deslizarse, perder el equilibrio: se me fue el pie y me caí.
    Deslizando, perdendo meu equilíbrio: meu pé disparou e eu caí.
  • Gastarse, consumirse o perderse algo: se le va el dinero en tonterías.
    Gaste, consuma ou perca alguma coisa: você vai o dinheiro em absurdos.
  • Escaparse: el ladrón se les fue de entre las manos.
    Fuga: o ladrão saiu do controle.
  • el no va más loc. col. Lo más que puede existir, o imaginarse o desearse: este coche es el no va más.
    ele não vai mais loc. col. O máximo que pode existir, ou imaginar ou querer: este carro não é mais.
  • ir a loc. Disponerse para la acción expresada por el inf.: ¿vais a salir?; vamos a cenar.
    ir para loc. Prepare-se para a ação expressa pelo inf.: você vai sair?; Vamos jantar.